1 |
ai uândâr uai êt êz zâ skaiz sou kuáiât t’ânáit? |
I wonder why it is the sky’s so quiet tonight? |
Eu me pergunto por que está tão tranquila a noite do céu? |
2 |
zérz nat a klaud ên sait, |
There’s not a cloud in sight, |
Não há uma nuvem à vista, |
3 |
djâst bârnên stárz |
just burning stars |
apenas estrelas queimando |
4 |
êt sims sou streindj t’u mi, |
It seems so strange to me, |
Parece tão estranho para mim, |
5 |
zâ uêi zâ uêivs ôubêi |
the way the waves obey |
a maneira como as ondas obedecem |
6 |
zâ mûn zét xains âbâv. |
the moon that shines above. |
a lua que brilha acima. |
7 |
end drós zêm t’u êt’ârnât’i |
and draws them to eternity |
e os atrai para a eternidade |
8 |
ai uândâr uai êt êz zét iú ar ríâr uês mi |
I wonder why it is that you are here with me |
Eu me pergunto por que é que você está aqui comigo |
9 |
ai uândâr uai? |
I wonder why? |
Eu me pergunto por quê? |
10 |
ai uândâr uai êt êz, |
I wonder why it is, |
Eu me pergunto por que ele é, |
11 |
zâ siz sou kâm t’ânáit |
the sea’s so calm tonight |
tão calma hoje à noite do mar |
12 |
zâ séndz a gôustli uait, bênís zâ mûn? |
the sand’s a ghostly white, beneath the moon? |
a areia é um branco fantasmagórico, sob a lua? |
13 |
êt sims sou streindj t’u mi t’u stend ên endlés spêis |
It seems so strange to me to stand in endless space |
Parece tão estranho para mim estar no espaço infinito |
14 |
end nou zét ên zês pleis, |
and know that in this place, |
e sei que neste lugar, |
15 |
aim réld uêzên êts t’aimlâs suêi |
I’m held within its timeless sway |
estou realizada dentro de seu domínio atemporal |
16 |
ai uândâr uai êt êz zét iú ar ríâr uês mi |
I wonder why it is that you are here with me |
Eu me pergunto por que é que você está aqui comigo |
17 |
ai uândâr uai? |
I wonder why? |
Eu me pergunto por quê? |
18 |
zâ uêzdam óv zâ uârld uês ól êts mêstâri |
The wisdom of the world with all its mystery |
A sabedoria do mundo com todo o seu mistério |
19 |
êz streindjli roum t’u mi on zês grêit xór |
is strangely home to me on this great shore |
é estranhamente confortável para mim nesta grande terra |
20 |
end nou bûk ken t’ítch uat ai ken fíâl t’ânáit |
And no book can teach what I can feel tonight |
E nenhum livro pode ensinar o que eu posso sentir hoje à noite |
21 |
zâ skai âbâv |
The sky above |
O céu acima |
22 |
zâ si bêlôu end iú mai lóv |
the sea below and you my love |
o mar abaixo e você meu amor |
23 |
t’ânáit zâ uârld êz main, uêâr on zâ édj óv t’aim |
Tonight the world is mine, we’re on the edge of time |
Hoje o mundo é meu, estamos no limite de tempo |
24 |
ai uândâr uai? |
I wonder why? |
Eu me pergunto por quê? |
25 |
ai uândâr uai êt êz zâ skaiz sou kuáiât t’ânáit? |
I wonder why it is the sky’s so quiet tonight? |
Eu me pergunto por que é tão tranqüila noite do céu? |
26 |
zérz nat a klaud ên sait, djâst bârnên stárz |
There’s not a cloud in sight, just burning stars |
Não há uma nuvem à vista, apenas estrelas queimando |
27 |
êt sims sou streindj t’u mi, |
It seems so strange to me, |
Parece tão estranho para mim, |
28 |
zét rízan rau uí léft |
that reason how we left |
que a razão como nós fomos embora |
29 |
uí sór ên uengles flait âmêdst zês vest êt’ârnât’i |
we soar in wingless flight amidst this vast eternity |
que subimos em vôo sem asas no meio desta vasta eternidade |
30 |
t’ânáit zês uârld óv main êz on zâ édj óv t’aim |
Tonight this world of mine is on the edge of time |
Hoje à noite neste mundo meu está na borda de tempo |
31 |
ai uândâr uai? |
I wonder why? |
Eu me pergunto por quê? |
Facebook Comments