1 |
ai t’old iú bifór stêi âuêi from mai dór |
I told you before, stay away from my door |
Eu já te disse antes, fique longe da minha porta |
2 |
dont guêv mi zét brózâr brózâr brózâr brózâr |
Don’t give me that brother, brother, brother, brother |
Não me venha dar um de amigo, amigo, amigo |
3 |
zâ fríks on zâ fôun uont lív mi âloun |
The freaks on the phone, won’t leave me alone |
Esses malucos no telefone não me deixam em paz |
4 |
sou dont guêv mi zét brózâr brózâr brózâr brózâr |
So don’t give me that brother, brother, brother, brother |
Não me venha dar um de amigo, amigo, amigo |
5 |
nou |
No |
Não |
6 |
ai ai faund aut |
I, I found out |
Eu, eu descobri |
7 |
ai ai faund aut |
I, I found out |
Eu, eu descobri |
8 |
nau zét ai xôud iú uat ai bên sru |
Now that I showed you what I been through |
Agora que eu já te mostrei o que eu passei |
9 |
dont t’eik nôubáris uârd uat iú ken dju |
Don’t take nobody’s word what you can do |
Não deixe ninguém te dizer o que você não sabe fazer |
10 |
zér eint nou djízâs gona kam from zâ skai |
There ain’t no Jesus gonna come from the sky |
Nenhum Jesus virá do céu |
11 |
nau zét ai faund aut ai nou ai ken krai |
Now that I found out I know I can cry |
Agora que eu descobri que sei que posso chorar |
12 |
ai ai faund aut |
I, I found out |
Eu, eu descobri |
13 |
ai ai faund aut |
I, I found out |
Eu, eu descobri |
14 |
sam óv iú sêrên zér uês iór kók ên iór rend |
Some of you sitting there with your cock in your hand |
Alguns de vocês sentados aqui coçando a bunda |
15 |
dont guét iú nou uér dont mêik iú a men |
Don’t get you nowhere don’t make you a man |
Não chegam a lugar nenhum, não viram homem |
16 |
ai rârd samsên baut mai ma end mai pa |
I heard something ‘bout my Ma and my Pa |
Ouvi alguma coisa sobre mamãe e papai |
17 |
zêi dêdant uant mi sou zêi meid mi a star |
They didn’t want me so they made me a star |
Eles não queriam ficar comigo, então fizeram de mim uma estrela |
18 |
ai ai faund aut |
I, I found out |
Eu, eu descobri |
19 |
ai ai faund aut |
I, I found out |
Eu, eu descobri |
20 |
old rér krêshna gát násên on iú |
Old Hare Krishna got nothing on you |
O velho Hare Kirshna não tem nada contra você |
21 |
djâst kíp iú kreizi uês násên t’u dju |
Just keep you crazy with nothing to do |
Só te deixa louco sem ter o que fazer |
22 |
kíp iú ókiâpaid uês pai ên zâ skai |
Keep you occupied with pie in the sky |
Te mantém ocupado com uma torta no céu |
23 |
zér eint nou gúru ru ken si sru iór aiz |
There ain’t no guru who can see through your eyes |
Não há guru que possa ver através dos seus olhos |
24 |
ai ai faund aut |
I, I found out |
Eu, eu descobri |
25 |
ai ai faund aut |
I, I found out |
Eu, eu descobri |
26 |
ai sin sru djankis ai bên sru êt ól |
I seen through junkies, I been through it all |
Já vi pelos olhos de viciados, já passei por tudo |
27 |
ai sin rêlêdjan from djízâs t’u pól |
I seen religion from Jesus to Paul |
Vi a religião de Jesus até Paul |
28 |
dont let zêm fûl iú uês dôup end kôukein |
Don’t let them fool you with dope and cocaine |
Não deixem que eles o enganem com drogas e cocaína |
29 |
nou uan ken rarm iú fíâl iór oun pêin |
No one can harm you, feel your own pain |
Ninguém pode te machucar, sinta sua própria dor |
30 |
ai ai faund aut |
I, I found out |
Eu, eu descobri |
31 |
ai ai faund zês aut |
I, I found this out |
Eu, eu descobri isso |
32 |
ai ai faund aut |
I, I found out |
Eu, eu descobri |
Facebook Comments