1 |
stap mêiken zâ aiz ét mi |
Stop making the eyes at me |
Pare de me olhar desse jeito |
2 |
áiâl stap mêiken zâ aiz ét iú |
I’ll stop making the eyes at you |
Que eu paro de te olhar assim |
3 |
uat êt êz zét sârpraizes mi |
What it is that surprises me |
O que me surpreende |
4 |
êz zét ai dont ríli uant iú t’u |
Is that I don’t really want you to |
É que eu não quero realmente que você pare |
– |
|
|
|
5 |
end iór xôldârs ar frôuzên (kôld éz zâ nait) |
And your shoulders are frozen (cold as the night) |
E os seus ombros estão gelados (frios como a noite) |
6 |
ôu, bât iôr en êksplôujan (iôr dáinâmait) |
Oh, but you’re an explosion (you’re dynamite) |
Você é uma explosão (você é dinamite) |
7 |
iór neim êzent ríôu, bât ai dont kér fór send |
Your name isn’t Rio, but I don’t care for sand |
Seu nome não é Rio mas eu não ligo para areia |
8 |
lait’ên zâ fiúz mait rêzâlt ên a beng, beng, gou |
Lighting the fuse might result in a bang, bang, go |
Acender o pavio pode causar uma explosão, explosão vai! |
– |
|
|
|
9 |
ai bét zét iú lûk gûd on zâ dêns flór |
I bet that you look good on the dancefloor |
Bem, eu aposto que você fica bem na pista de dança |
10 |
ai dont nou êf iór lûkên fór rôumens ór |
I don’t know if your looking for romance or |
Eu não sei se você está procurando romance ou… |
11 |
ai dont nou uat iôr lûkên fór |
I don’t know what you’re looking for |
Eu não sei o que você está procurando |
12 |
ai séd ai bét zét iú lûk gûd on zâ dêns flór |
I said I bet that you look good on the dancefloor |
Eu disse que aposto que você fica bem na pista de dança |
13 |
dencên t’u êléktrôu-póp laik a rôubót from naint’in êiri fôr |
Dancing to electro-pop like a robot from 1984 |
Dançando electro-pop como um robô de 1984 |
14 |
uél, from naint’in êiri fôr |
Well, from 1984 |
De 1984! |
– |
|
|
|
15 |
ai uêsh iúd stap êgnóren mi |
I wish you’d stop ignoring me |
Eu queria que você parasse de me ignorar |
16 |
bikóz iôr senden mi t’u dêspér |
Because you’re sending me to despair |
porque você está me mandando para o desespero |
17 |
uêzaut a saund, ié, iôr kólen mi |
Without a sound, yeah, you’re calling me |
Sem nenhum som você está me chamando |
18 |
end ai dont sênk êts véri fér |
And I don’t think it’s very fair |
e eu não acho isso muito justo |
– |
|
|
|
19 |
zét iór xôldârs ar frôuzên (kôld éz zâ nait) |
That your shoulders are frozen (cold as the night) |
Que seus ombros estão gelados (frios como a noite) |
20 |
ôu, bât iôr en êksplôujan (iôr dáinâmait) |
Oh, but you’re an explosion (you’re dynamite) |
Você é uma explosão (você é dinamite) |
21 |
iór neim êzent ríôu, bât ai dont kér fór send |
Your name isn’t Rio, but I don’t care for sand |
Seu nome não é Rio mas eu não ligo para areia |
22 |
lait’ên zâ fiúz mait rêzâlt ên a beng, beng, gou |
Lighting the fuse might result in a bang, bang, go |
Acender o pavio pode causar uma explosão, explosão vai! |
– |
|
|
|
23 |
ai bét zét iú lûk gûd on zâ dêns flór |
I bet that you look good on the dancefloor |
Bem, eu aposto que você fica bem na pista de dança |
24 |
ai dont nou êf iór lûkên fór rôumens ór |
I don’t know if your looking for romance or |
Eu não sei se você está procurando romance ou… |
25 |
ai dont nou uat iôr lûkên fór |
I don’t know what you’re looking for |
Eu não sei o que você está procurando |
26 |
ai séd ai bét zét iú lûk gûd on zâ dêns flór |
I said I bet that you look good on the dancefloor |
Eu disse que aposto que você fica bem na pista de dança |
27 |
dencên t’u êléktrôu-póp laik a rôubót from naint’in êiri fôr |
Dancing to electro-pop like a robot from 1984 |
Dançando electro-pop como um robô de 1984 |
28 |
uél, from naint’in êiri fôr |
Well, from 1984 |
De 1984! |
– |
|
|
|
29 |
end zér eint nou lóv, nou |
And there ain’t no love, no |
Oh não tem amor, não |
30 |
mánt’âguius ór képiâlêts |
Montague’s or Capulets |
Montéquios ou Capuletos |
31 |
djâst benguen t’uns ên di djêi séts end |
Just banging tunes in DJ sets and |
Só músicas arrasadoras nas listas do DJ e |
32 |
dârri dens flórz |
Dirty dancefloors |
Pistas sujas |
33 |
end dríms óv nórinês |
And dreams of naughtiness |
E sonhos de indecência |
– |
|
|
|
34 |
uél, ai bét zét iú lûk gûd on zâ dêns flór |
Well, I bet that you look good on the dancefloor |
Bem, eu aposto que você fica bem na pista de dança |
35 |
ai dont nou êf iór lûkên fór rôumens ór |
I don’t know if your looking for romance or |
Eu não sei se você está procurando romance ou… |
36 |
ai dont nou uat iôr lûkên fór |
I don’t know what you’re looking for |
Eu não sei o que você está procurando |
37 |
ai séd ai bét zét iú lûk gûd on zâ dêns flór |
I said I bet that you look good on the dancefloor |
Eu disse que aposto que você fica bem na pista de dança |
38 |
dencên t’u êléktrôu-póp laik a rôubót from naint’in êiri fôr |
Dancing to electro-pop like a robot from 1984 |
Dançando electro-pop como um robô de 1984 |
39 |
séd from naint’in êiri fôr |
Said from 1984 |
De 1984! |
Facebook Comments