1 |
ai mês zâ old iú |
I miss the old you |
sinto falta do antigo você |
2 |
zâ uan zét réld mi daun end kaindâ t’old zâ trus |
The one that held me down and kinda told the truth |
Aquele que me impediu e meio que disse a verdade |
3 |
ét uóruêk évri uenzdei |
At Warwick every Wednesday |
Em Warwick todas as quartas-feiras |
4 |
kent kantrôl iú |
Can’t control you |
Não posso controlar você |
5 |
párriên uês répârs |
Partyin’ with rappers |
Festa com rappers |
6 |
éktên rôuêsh t’u |
Actin’ hoeish too |
Actin ‘hoeish também |
7 |
iú gát iórsself a sêngâr, a |
You got yourself a singer, ah |
Você conseguiu um cantor, ah |
– |
|
|
|
8 |
uen êt uóz on, uí uóz on fáiâr |
When it was on, we was on fire |
Quando estava ligado, fomos em chamas |
9 |
íven let iú end iór gârlz |
Even let you and your girls |
Mesmo deixe você e suas meninas |
10 |
gou uêp zâ gôust raund t’aun |
go whip the Ghost ‘round town |
Vai chicotear a cidade redonda do fantasma |
11 |
drêipd iú réd t’u t’ôu ên gútchi gôust, uau |
Draped you head to toe in Gucci Ghost, wow |
Draped você de cabeça para a frente em Gucci Ghost, wow |
12 |
end ai névâr gát a sêngâl fâkên senk iú from iú |
And I never got a single fuckin’ thank you from you |
E eu nunca recebi um único fuckin, obrigado por você |
13 |
ór, ai lóv iú déri |
Or, “I love you daddy” |
Ou, “eu te amo, papai” |
14 |
iú angrêitfâl bêtch |
You ungrateful bitch |
Sua cadela ingrata |
15 |
zâ mór zâ béri, mór zâ bréri |
The more the baddie, more the bratty |
Quanto mais o baddie, mais o bratty |
16 |
men, ai t’eik iú aut fór dênârs |
Man, I take you out for dinners |
Cara, eu levo para jantar |
17 |
t’eik iú xópên fór zêm klôusz |
Take you shopping for them clothes |
Leve suas compras para eles roupas |
18 |
bifór ai gát sou dêstant |
Before I got so distant |
Antes de ficar tão distante |
19 |
end iú gát sou fâkên kôld |
And you got so fucking cold |
E você ficou tão fodidamente frio |
– |
|
|
|
20 |
ai mês zâ old iú |
I miss the old you |
sinto falta do antigo você |
21 |
ai mês zâ old iú |
I miss the old you |
sinto falta do antigo você |
22 |
ai iúzd t’u rold iú |
I used to hold you |
Eu costumava segurá-lo |
23 |
ai iúzd t’u rold iú |
I used to hold you |
Eu costumava segurá-lo |
24 |
end zét eint kóst nâsên, beibi |
And that ain’t cost nothing, baby |
E isso não custa nada, bebê |
25 |
ríâl lóv dont kóst a mâzâr fâken peni |
Real love don’t cost a motherfuckin’ penny |
O amor real não custa um centavo de mãe |
26 |
ai mês zâ old mi |
I miss the old me |
Sinto falta do velho eu |
27 |
ai mês zâ uêi ai iúzd t’u bi |
I miss the way I used to be |
Sinto falta do jeito que eu costumava ser |
28 |
ai mês zâ old mi |
I miss the old me |
Sinto falta do velho eu |
29 |
end nau zís drâgs kântroulên mi |
And now these drugs controllin’ me |
E agora essas drogas me controlam |
30 |
êts ól iór fólt, beibi |
It’s all your fault, baby |
É culpa sua, bebê |
31 |
st’êl rítchên fór zâ réni |
Still reaching for the Henny |
Ainda alcançando o Henny |
– |
|
|
|
32 |
end ai névâr gát a sêngâl fâkên senk iú from iú |
And I never got a single fuckin’ thank you from you |
E eu nunca recebi um único fuckin, obrigado por você |
33 |
ór, ai lóv iú déri |
Or, I love you daddy |
Ou, eu te amo, papai |
34 |
iú angrêitfâl bêtch |
You ungrateful bitch |
Sua cadela ingrata |
35 |
zâ mór zâ béri, mór zâ bréri |
The more the baddie, more the bratty |
Quanto mais o baddie, mais o bratty |
36 |
men, ai t’eik iú aut fór dênârs |
Man, I take you out for dinners |
Cara, eu levo para jantar |
37 |
t’eik iú xópên fór zêm klôusz |
Take you shopping for them clothes |
Leve suas compras para eles roupas |
38 |
bifór ai gát sou rêtch end kûdent trâst nan óv zís rôuz |
Before I got so rich and couldn’t trust none of these hoes |
Antes de ficar tão rico e não podia confiar nessas enxadas |
39 |
ai mês zâ old iú |
I miss the old you |
sinto falta do antigo você |
40 |
(t’eik iú xópên fór zêm klôusz, |
(Take you shopping for them clothes, |
(Faça compras para eles roupas, |
41 |
bifór ai gát sou dêstant |
before I got so distant |
Antes de ficar tão distante |
42 |
end iú gát sou fâkên kôld) |
and you got so fucking cold) |
E você ficou tão fria |
– |
|
|
|
43 |
ai mês zâ old iú |
I miss the old you |
sinto falta do antigo você |
44 |
bifór iú fâkt dji-ízi |
Before you fucked G-Eazy |
Antes de você ter fodido G-Eazy |
45 |
bôus zâ migôus t’u |
Both the Migos too |
Ambos os Migos também |
46 |
stárted bâmpen tchuênti uan |
Started bumping 21 |
Começou a bater 21 |
47 |
end nau djâst kóz uí dju |
And now just ‘cause we do |
E agora só porque nós fazemos |
48 |
on zâ slôu nôuts, leit nait |
On the slow notes, late night |
Nas notas lentas, tarde da noite |
49 |
bíâr trép, ménxâns |
Beartrap, mansionz |
Beartrap, mansionz |
50 |
ai gát snûz gûd on mai rait |
I got snoozegod on my right |
Eu consegui snoozegod na minha direita |
51 |
ai pôr a fôr âp ên mai spráit |
I pour a 4 up in my Sprite |
Eu despejo um 4 no meu Sprite |
– |
|
|
|
52 |
uen êt uóz on, uí uóz on fáiâr |
When it was on, we was on fire |
Quando estava ligado, fomos em chamas |
53 |
íven let iú end iór gârlz |
Even let you and your girls |
Mesmo deixe você e suas meninas |
54 |
gou uêp zâ gôust raund t’aun |
go whip the Ghost ‘round town |
Vai chicotear a cidade redonda do fantasma |
55 |
drêipd iú réd t’u t’ôu ên gútchi gôust, uau |
Draped you head to toe in Gucci Ghost, wow |
Draped você de cabeça para a frente em Gucci Ghost, wow |
56 |
end ai névâr gát a sêngâl fâkên senk iú from iú |
And I never got a single fucking thank you from you |
E eu nunca recebi um simples agradecimento por você |
57 |
ór, ai lóv iú déri |
Or, I love you daddy |
Ou, eu te amo, papai |
58 |
iú angrêitfâl bêtch |
You ungrateful bitch |
Sua cadela ingrata |
59 |
zâ mór zâ béri, mór zâ bréri |
The more the baddie, more the bratty |
Quanto mais o baddie, mais o bratty |
60 |
men, ai t’eik iú aut fór dênârs |
Man, I take you out for dinners |
Cara, eu levo para jantar |
61 |
t’eik iú xópên fór zêm klôusz |
Take you shopping for them clothes |
Leve suas compras para eles roupas |
62 |
bifór ai gát sou dêstant |
Before I got so distant |
Antes de ficar tão distante |
63 |
end iú gát sou fâkên kôld |
And you got so fucking cold |
E você ficou tão fodidamente frio |
– |
|
|
|
64 |
ai mês zâ old iú |
I miss the old you |
sinto falta do antigo você |
65 |
ai mês zâ old iú |
I miss the old you |
sinto falta do antigo você |
66 |
ai iúzd t’u rold iú |
I used to hold you |
Eu costumava segurá-lo |
67 |
ai iúzd t’u rold iú |
I used to hold you |
Eu costumava segurá-lo |
68 |
end zét eint kóst nâsên, beibi |
And that ain’t cost nothing, baby |
E isso não custa nada, bebê |
69 |
ríâl lóv dont kóst a mâzâr fâken peni |
Real love don’t cost a motherfuckin’ penny |
O amor real não custa um centavo de mãe |
70 |
ai mês zâ old mi |
I miss the old me |
Sinto falta do velho eu |
71 |
ai mês zêi uêi ai iúzd t’u bi |
I miss they way I used to be |
Sinto falta da maneira que eu costumava ser |
72 |
ai mês zâ old mi |
I miss the old me |
Sinto falta do velho eu |
73 |
end nau zís drâgs kântroulên mi |
And now these drugs controllin’ me |
E agora essas drogas me controlam |
74 |
êts ól iór fólt, beibi |
It’s all your fault, baby |
É culpa sua, bebê |
75 |
st’êl rítchên fór zâ réni |
Still reaching for the Henny |
Ainda alcançando o Henny |
– |
|
|
|
76 |
end ai névâr gát a sêngâl fâkên senk iú from iú |
And I never got a single fuckin’ thank you from you |
E eu nunca recebi um único fuckin, obrigado por você |
77 |
ór, ai lóv iú déri |
Or, “I love you daddy” |
Ou, “eu te amo, papai” |
78 |
iú angrêitfâl bêtch |
You ungrateful bitch |
Sua cadela ingrata |
79 |
zâ mór zâ béri, mór zâ bréri |
The more the baddie, more the bratty |
Quanto mais o baddie, mais o bratty |
80 |
men, ai t’eik iú aut fór dênârs |
Man, I take you out for dinners |
Cara, eu levo para jantar |
81 |
t’eik iú xópên fór zêm klôusz |
Take you shopping for them clothes |
Leve suas compras para eles roupas |
82 |
bifór ai gát sou rêtch |
Before I got so rich |
Antes de me tornar tão rico |
83 |
end kûdent trâst nan óv zís rôuz |
and couldn’t trust none of these hoes |
E não podia confiar em nenhuma dessas enxadas |
84 |
ai mês zâ old iú |
I miss the old you |
sinto falta do antigo você |
85 |
ai mês zâ old iú |
I miss the old you |
sinto falta do antigo você |
86 |
ai mês zâ old iú |
I miss the old you |
sinto falta do antigo você |
87 |
ai mês zâ old iú |
I miss the old you |
sinto falta do antigo você |
88 |
ai mês zâ old iú |
I miss the old you |
sinto falta do antigo você |
Facebook Comments