1 |
ôu lórd mai gád uen ai ên óssam uândâr |
Oh, Lord, my God, when I in awesome wonder |
Oh, Senhor, meu Deus, quando eu maravilhado, |
2 |
kanssêdâr ól zâ uârld zai rends rév meid |
Consider all the world Thy hands have made |
Levo em conta tudo no mundo feito por suas mãos |
3 |
ai si zâ stárz ai ríâr zâ rôulen sândâr |
I see the stars, I hear the rolling thunder |
Eu vejo as estrelas, ouço o trovão |
4 |
zai páuâr sruaut zâ iúnêvârs displêid |
Thy power throughout the universe displayed |
Teu poder mostrado em todo o universo |
5 |
zên sêngs mai sôl mai sêiviâr gád t’u zi |
Then sings my soul, my Savior God to Thee |
Então minha alma canta, meu Salvador, a ti |
6 |
rau grêit zau árt rau grêit zau árt |
How great Thou art, how great Thou art |
Quão grande és Tu, quão grande és Tu |
7 |
zên sêngs mai sôl mai sêiviâr gád t’u zi |
Then sings my soul, my Savior God to Thee |
Então minha alma canta, meu Salvador, a ti |
8 |
rau grêit zau árt rau grêit zau árt |
How great Thou art, how great Thou art |
Quão grande és Tu, quão grande és Tu |
9 |
end uen ai sênk zét gád rêz san nat spérên |
And when I think that God, His son not sparing |
E quando penso que Deus, não poupou seu filho |
10 |
sent rêm t’u dai ai skérs ken t’eik êt ên |
Sent Him to die I scarce can take it in |
Enviou-o para morrer, eu raramente aceitaria isso |
11 |
zét on zâ krós mai bârden glédli béren |
That on the cross my burden gladly bearing |
Que sobre a cruz tomou meu fardo com alegria |
12 |
rí bled end daid t’u t’eik âuêi mai sên |
He bled and died to take away my sin |
Ele sangrou e morreu para levar sobre si o meu pecado |
13 |
zên sêngs mai sôl mai sêiviâr gád t’u zi |
Then sings my soul, my Savior God to Thee |
Então minha alma canta, meu Salvador, a ti |
14 |
rau grêit zau árt rau grêit zau árt |
How great Thou art, how great Thou art |
Quão grande és Tu, quão grande és Tu |
15 |
zên sêngs mai sôl mai sêiviâr gád t’u zi |
Then sings my soul, my Savior God to Thee |
Então minha alma canta, meu Salvador, a ti |
16 |
rau grêit zau árt rau grêit zau árt |
How great Thou art, how great Thou art |
Quão grande és tu,quão grande és tu |
17 |
uen kraist xal kam uês xaut óv éklâmêixan |
When Christ shall come with shout of acclamation |
Quando Cristo vier com brado de aclamação |
18 |
end t’eik mi roum uat djói xal fíâl mai rárt |
And take me home what joy shall feel my heart |
E me levar para casa, quanta alegria sentirá meu coração |
19 |
zên ai xal bau ên rambâl édârêixan end zér prâklêim |
Then I shall bow in humble adoration and there proclaim |
Então vou curvar em humilde adoração e ali proclamar |
20 |
mai gád rau grêit zau árt |
My God, how great Thou art |
Meu Deus, quão grande és Tu |
21 |
zên sêngs mai sôl mai sêiviâr gád t’u zi |
Then sings my soul, my Savior God to Thee |
Então minha alma canta, meu Salvador, a ti |
22 |
rau grêit zau árt rau grêit zau árt |
How great Thou art, how great Thou art |
Quão grande és Tu, quão grande és Tu |
23 |
zên sêngs mai sôl mai sêiviâr gád t’u zi |
Then sings my soul, my Savior God to Thee |
Então minha alma canta, meu Salvador, a ti |
24 |
rau grêit zau árt rau grêit zau árt |
How great Thou art, how great Thou art |
Quão grande és Tu, quão grande és Tu |
25 |
rau grêit zau árt rau grêit zau árt |
How great Thou art, how great Thou art |
Quão grande és Tu, quão grande és Tu |
26 |
rau grêit zau árt |
How great Thou art |
Quão grande és Tu |
Facebook Comments