1 |
aiv bên stênden ét zâ édj óv zâ uórâr |
I’ve been standing at the edge of the water |
Eu estive à beira da água |
2 |
long éz ai ken rêmembâr |
‘Long as I can remember |
Desde que eu consigo me lembrar |
3 |
névâr ríli nôuên uai |
Never really knowing why |
Nunca soube o motivo |
4 |
ai uêsh ai kûd bi zâ pârfekt dórâr |
I wish I could be the perfect daughter |
Eu queria ser a filha perfeita |
5 |
bât ai kam bék t’u zâ uórâr |
But I come back to the water |
Mas eu sempre volto para a água |
6 |
nou mérâr rau rard ai trai |
No matter how hard I try |
Mesmo que eu tente muito não voltar |
– |
|
|
|
7 |
évri tchârn ai t’eik |
Every turn I take |
Cada curva que faço |
8 |
évri trêiâl ai trék |
Every trail I track |
Cada trilha que percorro |
9 |
évri pés ai mêik |
Every path I make |
Cada caminho que sigo |
10 |
évri rôud lids bék |
Every road leads back |
Cada estrada me leva de volta |
11 |
t’u zâ pleis ai nou |
To the place I know |
Ao lugar que eu conheço |
12 |
uér ai kenat gou |
Where I cannot go |
Para onde eu não posso ir |
13 |
zou ai long t’u bi |
Though I long to be |
Apesar de ser onde eu quero estar |
– |
|
|
|
14 |
si zâ lain uér zâ skai mits zâ si? |
See the line where the sky meets the sea? |
Você consegue ver a linha onde o céu se encontra com o oceano? |
15 |
êt kóls mi |
It calls me |
Ela me chama |
16 |
end nou uan nous |
And no one knows |
E ninguém sabe |
17 |
rau far êt gôuz |
How far it goes |
O quão longe ela vai |
18 |
êf zâ uênd on mai sêiâl on zâ si |
If the wind on my sail on the sea |
Se o vento na minha vela no oceano |
19 |
stêis bêrraind mi |
Stays behind me |
Ficar para trás |
20 |
uan dei áiâl nou |
One day I’ll know |
Um dia eu saberei |
21 |
êf ai gou zérz djâst nou t’élên |
If I go there’s just no telling |
Se eu for, não dá para saber |
22 |
rau far áiâl gou |
How far I’ll go |
O quão longe eu irei |
– |
|
|
|
23 |
ai nou évribari on zês áiland |
I know everybody on this island |
Eu sei que todo mundo nesta ilha |
24 |
sims sou répi on zês áiland |
Seems so happy on this island |
Parece tão feliz nesta ilha |
25 |
évrisêng êz bai dezain |
Everything is by design |
Tudo foi projetado como é |
26 |
ai nou évribari on zês áiland |
I know everybody on this island |
Eu sei que todo mundo nesta ilha |
27 |
réz a rôûl on zês áiland |
Has a role on this island |
Tem algum papel a cumprir nesta ilha |
28 |
sou mêibi ai ken rôl uês main |
So maybe I can roll with mine |
Então talvez eu possa cumprir o meu |
– |
|
|
|
29 |
ai ken lid uês praid |
I can lead with pride |
Eu posso liderar com orgulho |
30 |
ai ken mêik âs strong |
I can make us strong |
Eu posso nos tornar fortes |
31 |
áiâl bi sérêsfaid êf ai plei âlóng |
I’ll be satisfied if I play along |
Eu ficarei feliz se eu os acompanhar |
32 |
bât zâ vóis ênssaid sêngs a dêfârent song |
But the voice inside sings a different song |
Mas a voz dentro de mim canta uma canção diferente |
33 |
uat êz rông uês mi? |
What is wrong with me? |
O que tem de errado comigo? |
– |
|
|
|
34 |
si zâ lait éz êt xains on zâ si? |
See the light as it shines on the sea? |
Você consegue ver a luz quando ela brilha no oceano? |
35 |
êts blaindên |
It’s blinding |
Ela é cegante |
36 |
bât nou uan nous |
But no one knows |
Mas ninguém sabe |
37 |
rau díp êt gôuz |
How deep it goes |
O quão fundo ela vai |
38 |
end êt sims laik êts kólen aut t’u mi |
And it seems like it’s calling out to me |
E parece que ela está me chamando |
39 |
sou kam faind mi |
So come find me |
Então venha me encontrar |
40 |
end let mi nou |
And let me know |
Deixe-me descobrir |
41 |
uáts biand zét lain |
What’s beyond that line |
O que está depois daquela linha |
42 |
uêl ai krós zét lain? |
Will I cross that line? |
Será que eu cruzarei aquela linha? |
– |
|
|
|
43 |
si zâ lain uér zâ skai mits zâ si? |
See the line where the sky meets the sea? |
Você consegue ver a linha onde o céu se encontra com o oceano? |
44 |
êt kóls mi |
It calls me |
Ela me chama |
45 |
end nou uan nous |
And no one knows |
E ninguém sabe |
46 |
rau far êt gôuz |
How far it goes |
O quão longe ela vai |
47 |
êf zâ uênd on mai sêiâl on zâ si |
If the wind on my sail on the sea |
Se o vento na minha vela no oceano |
48 |
stêis bêrraind mi |
Stays behind me |
Ficar para trás |
49 |
uan dei áiâl nou |
One day I’ll know |
Um dia eu saberei |
50 |
rau far áiâl gou |
How far I’ll go |
O quão longe eu irei |
Facebook Comments