N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
zér êz a rauz ên niú orlins |
There is a house in New Orleans |
Há uma casa em New Orleans |
2 |
zêi kól zâ raizên san |
They call the Risin’ Sun |
Eles a chamam de Sol Nascente |
3 |
end êts bên zâ ruên óv mêni a pûr bói |
And it’s been the ruin of many a poor boy |
E tem sido a ruína de muitos garotos pobres |
4 |
end gád ai nou aim uan |
And God I know I’m one |
E Deus eu sei que eu sou um deles |
5 |
mai mâzâr uóz a têilâr |
My mother was a tailor |
Minha mãe era costureira |
6 |
xi sôud mai niú blu djíns |
She sewed my new blue jeans |
Ela costurou meus novos jeans |
7 |
mai fázâr uóz a guêmblen men |
My father was a gamblin’ man |
Meu pai era um apostador |
8 |
daun ên niú orlins |
Down in New Orleans |
Em New Orleans |
9 |
nau zâ ounli sêng a guémblâr níds |
Now the only thing a gambler needs |
Agora a única coisa que um apostador precisa |
10 |
êz a sut kêis end a trank |
Is a suitcase and a trunk |
É uma maleta e um baú |
11 |
end zâ ounli t’aim zét ríz sérêsfaid |
And the only time that he’s satisfied |
E a única vez que ele se sente satisfeito |
12 |
êz uen ríz ól a drânk |
Is when he’s all a-drunk |
É quando ele está cheio de cachaça |
13 |
ou mâzâr t’él iór tchêldren |
Oh Mother tell your children |
Oh Mãe diga pra seus filhos |
14 |
nat t’u dju uát ai rév dan |
Not to do what I have done |
Não fazerem o que eu fiz |
15 |
spend iór lêvs ên sên end mêzârí |
Spend your lives in sin and misery |
Gastarem a vida em pecado e miséria |
16 |
ên zâ rauz óv zâ raizên san |
In the house of the risin’ sun |
Na casa do Sol Nascente |
17 |
uél aiv gát uan fût on zâ plétfórm |
Well I’ve got one foot on the platform |
Bem eu tenho um pé na plataforma |
18 |
end zâ ózârz on zâ trein |
And the other’s on the train |
E o outro no trem |
19 |
aim gouên bék t’u niú orlins |
I’m goin’ back to New Orleans |
Eu estou voltando para New Orleans |
20 |
t’u uér zét ból end tchêin |
To wear that ball and chain |
Para usar aquela bola e corrente |
21 |
uél zér êz a rauz ên niú orlins |
Well there is a house in New Orleans |
Bem há uma casa em New Orleans |
22 |
zêi kól zâ raizên san |
They call the Risin’ Sun |
Eles a chamam de Sol Nascente |
23 |
end êts bên zâ ruên óv mêni a pûr bói |
And it’s been the ruin of many a poor boy |
E tem sido a ruína de muitos garotos pobres |
24 |
end gád ai nou aim uan |
And God I know I’m one |
E Deus eu sei que eu sou um deles |
Facebook Comments