1 |
ôu zérz nou pleis laik roum fór zâ rólideis |
Oh, there’s no place like home for the holidays, |
Oh, não há lugar como o lar para as férias |
2 |
kóz nou mérâr rau far âuêi iú rôum |
‘cause no matter how far away you roam, |
Porque não importa o quão longe você se movimenta |
3 |
uen iú pain fór zâ sân xain óv a frendli guêiz |
When you pine for the sunshine of a friendly gaze, |
Quando você pinho para a luz do sol de um olhar amigável |
4 |
fór zâ rólideis iú kent bít roum suít roum |
For the holidays, you can’t beat home, sweet home |
Para as férias, você não pode bater lar, doce lar |
5 |
ai mét a men rúâl lêvs ên tênêssí |
I met a man who lives in tennessee, |
eu conheci um homem que vive em Tennessee |
6 |
rí uóz rédên fór |
He was heading for, |
Ele foi headin ‘para |
7 |
pénssâlvêinia end sam roum meid pampken pai |
Pennsylvania, and some home made pumpkin pie |
Pensilvânia, e alguns caseiros torta de abóbora |
8 |
from pénssâlvêinia fôlks ar trévâlen |
From pennsylvania, folks are traveling |
De Pensilvânia, as pessoas estão viajando ‘ |
9 |
daun t’u dêkssis sâni xór |
Down to dixie’s sunny shore, |
baixo da costa ensolarada de Dixie |
10 |
from âtlént’êk t’u pâssêfêk |
From atlantic to pacific, |
Do Atlântico ao Pacífico |
11 |
dji zâ tréfek êz t’ârêfêk |
Gee, the traffic is terrific |
Gee, o tráfego é ótimo |
12 |
ôu zérz nou pleis laik roum fór zâ rólideis |
Oh there’s no place like home for the holidays, |
Oh, não há lugar como o lar para as férias |
13 |
kóz nou mérâr rau far âuêi iú rôum |
‘cause no matter how far away you roam, |
Porque não importa o quão longe você se movimenta |
14 |
êf iú uant t’u bi répi ên a mêlian uêis |
If you want to be happy in a million ways, |
Se você quer ser feliz em um milhão de maneiras |
15 |
fór zâ rólideis |
For the holidays, |
Para os feriados |
16 |
iú kent bít roum suít roum |
You can’t beat home, sweet home |
Você não pode bater lar, doce lar |
17 |
t’eik a bâs t’eik a trein |
Take a bus, take a train |
Tomar um ônibus, pegue um trem |
18 |
gou end ráp en érâplein |
Go and hop an aeroplane |
Vá e suba um avião |
19 |
pût zâ uaif end kêdis ên zâ fémâli kar |
Put the wife and kiddies in the family car |
Coloque a mulher e aos filhos no carro da família |
20 |
fór zâ pléjâr zét iú brêng |
For the pleasure that you bring |
Para o prazer que você traz |
21 |
uen iú mêik zét dór bél rêng |
When you make that doorbell ring |
Quando você faz essa campainha |
22 |
nou trêp kûd bi t’u far |
No trip could be too far |
Nenhuma viagem poderia ser muito longe |
23 |
ai mét a men rúâl lêvs ên tênêssí |
I met a man who lives in tennessee, |
eu conheci um homem que vive em Tennessee |
24 |
rí uóz rédên fór |
He was heading for, |
Ele foi headin ‘para |
25 |
pénssâlvêinia end sam roum meid pampken pai |
Pennsylvania, and some home made pumpkin pie |
Pensilvânia, e alguns caseiros torta de abóbora |
26 |
from pénssâlvêinia fôlks ar trévâlen |
From pennsylvania, folks are traveling |
De Pensilvânia, as pessoas estão viajando ‘ |
27 |
daun t’u dêkssis sâni xór |
Down to dixie’s sunny shore, |
baixo da costa ensolarada de Dixie |
28 |
from âtlént’êk t’u pâssêfêk |
From atlantic to pacific, |
Do Atlântico ao Pacífico |
29 |
dji zâ tréfek êz t’ârêfêk |
Gee, the traffic is terrific |
Gee, o tráfego é ótimo |
30 |
ôu zérz nou pleis laik roum fór zâ rólideis |
Oh there’s no place like home for the holidays, |
Oh, não há lugar como o lar para as férias |
31 |
kóz nou mérâr rau far âuêi iú rôum |
‘cause no matter how far away you roam, |
Porque não importa o quão longe você se movimenta |
32 |
êf iú uant t’u bi répi ên a mêlian uêis |
If you want to be happy in a million ways, |
Se você quer ser feliz em um milhão de maneiras |
33 |
fór zâ rólideis |
For the holidays, |
Para os feriados |
34 |
iú kent bít roum suít roum |
You can’t beat home, sweet home |
Você não pode bater lar, doce lar |
35 |
fór zâ rólideis |
For the holidays, |
Para os feriados |
36 |
iú kent bít roum suít roum |
You can’t beat home, sweet home |
Você não pode bater lar, doce lar |
Facebook Comments