1 |
rêi djôu uér iú gouên uês zét gân ên iór rend? |
Hey Joe, where you going with that gun in your hand? |
Ei, Joe, aonde você vai com essa arma na mão? |
2 |
rêi djôu ai séd uér iú gouên uês zét gân ên iór rend? |
Hey Joe, I said where you going with that gun in your hand? |
Ei, Joe, eu disse aonde você vai com essa arma na mão? |
3 |
ólrait aim gouên daun t’u xût mai old lêiri |
Alright I’m goin down to shoot my old lady |
Tudo bem. Vou lá embaixo atirar em minha senhora |
4 |
iú nou ai kót râr méssen raund uês ânâzâr men |
you know I caught her messing ‘round with another man |
Sabe, eu a peguei por aí com outro homem |
5 |
ié aim gouên daun t’u xût mai old lêiri |
Yeah, I’m going down to shoot my old lady |
Sim Vou lá embaixo atirar em minha senhora |
6 |
iú nou ai kót râr méssen raund uês ânâzâr men |
you know I caught her messing ‘round with another man |
Sabe, eu a peguei por aí com outro homem |
7 |
rã end zét eint t’u kûl |
Huh And that ain’t too cool |
Huh E isso não é muito legal |
8 |
u rêi djôu ai rârd iú xat iór uôman daun |
Uh, hey Joe, I heard you shot your woman down |
Uh, ei Joe, ouvi dizer que você atirou em sua mulher |
9 |
iú xat râr daun |
you shot her down |
Você atirou nela |
10 |
u rêi djôu ai rârd iú xat iú old lêiri daun |
Uh, hey Joe, I heard you shot you old lady down |
Uh, ei Joe, ouvi dizer que você atirou em sua senhora |
11 |
iú xat râr daun t’u zâ graund ié |
you shot her down to the ground Yeah |
Você a derrubou com um tiro. Yeah |
12 |
iés ai dêd ai xat râr |
Yes, I did, I shot her |
Sim, realmente, eu atirei nela |
13 |
iú nou ai kót râr méssen raund |
you know I caught her messing ‘round |
Sabe, eu a peguei por aí |
14 |
méssen raund t’aun |
messing ‘round town |
por aí na cidade |
15 |
u iés ai dêd ai xat râr |
Uh, yes I did, I shot her |
Uh, sim, eu atirei mesmo nela |
16 |
iú nou ai kót mai old lêiri méssen raund t’aun |
you know I caught my old lady messing ‘round town |
Sabe, eu a peguei por aí na cidade |
17 |
ai t’ûk aut mai gân zên ai xat râr |
I took out my gun then I shot her |
Eu apanhei minha arma, então atirei nela |
18 |
ólrait |
Alright |
Tudo bem |
19 |
(a rêi djôu) |
(Ah Hey Joe) |
(Ah Ei Joe) |
20 |
xût râr uan mór t’aim âguén beibi |
Shoot her one more time again, baby |
Atire nela outra vez, baby |
21 |
(u) |
(Oo) |
(Oo) |
22 |
ié |
Yeah |
Yeah |
23 |
(rêi djôu) |
(Hey Joe) |
(Ei, Joe) |
24 |
a dêg êt |
Ah, dig it |
Ah, Cave |
25 |
(rêi) |
(Hey) |
(Ei) |
26 |
a a |
Ah Ah |
Ah Ah |
27 |
(djôu uér iú gona gou?) |
(Joe where you gonna go?) |
(Joe aonde você vai?) |
28 |
ôu ólrait |
Oh, alright |
Oh, isso |
29 |
rêi djôu séd nau |
Hey Joe, said now |
Ei Joe, eu disse agora |
30 |
(rêi) |
(Hey) |
(Ei) |
31 |
u uér iú gona rân t’u nau uér iú gona rân t’u? |
uh, where you gonna run to now, where you gonna run to? |
Uh, pra onde você vai correr agora, pra onde você vai correr? |
32 |
ié |
Yeah |
Yeah |
33 |
(uér iú gona gou?) |
(where you gonna go?) |
(Aonde você vai?) |
34 |
rêi djôu ai séd |
Hey Joe, I said |
Ei Joe, eu disse |
35 |
(rêi) |
(Hey) |
(Ei) |
36 |
uér iú gouên t’u rân |
where you going to run |
Pra onde você vai correr agora |
37 |
t’u nau uér iú uér iú gona gou? |
to now, where you, where you gonna go? |
pra onde você, pra onde você vai? |
38 |
(djôu) |
(Joe) |
(Joe) |
39 |
uél dêg êt |
Well, dig it |
Bem, Cave |
40 |
aim gouên uêi daun sáus uêi daun sáus |
I’m going way down south, way down south |
Vou para o sul, para o sul |
41 |
(rêi) |
(Hey) |
(Ei) |
42 |
uêi daun sáus t’u mékssêkôu uêi ólrait |
way down south to Mexico way Alright |
Para o sul, em direção ao México Isso |
43 |
(djôu) |
(Joe) |
(Joe) |
44 |
aim gouên uêi daun sáus |
I’m going way down south |
Vou para o sul |
45 |
(rêi djôu) |
(Hey, Joe) |
(Ei, Joe) |
46 |
uêi daun uér ai ken bi fri |
way down where I can be free |
Para onde eu possa ser livre |
47 |
(uér iú gona) |
(where you gonna) |
(Aonde você…) |
48 |
eint nou uan gona faind mi bêibi |
Ain’t no one gonna find me babe |
Ninguém vai me achar, babe |
49 |
( gou?) |
( go?) |
(… vai?) |
50 |
eint nou réng men gona |
Ain’t no hangman gonna |
Nenhum assassino vai |
51 |
(rêi djôu) |
(Hey, Joe) |
(Ei, Joe) |
52 |
rí eint gona pût a roup âraund mi |
he ain’t gonna put a rope around me |
Ele não vai me enforcar |
53 |
(djôu uér iú gona) |
(Joe where you gonna) |
(Joe aonde você…) |
54 |
iú bérâr bêlív êt rait nau |
You better believe it right now |
É melhor você acreditar agora |
55 |
( gou?) |
( go?) |
(… vai?) |
56 |
ai gára gou nau |
I gotta go now |
Tenho de ir agora |
57 |
rêi rêi rêi djôu |
Hey, hey, hey Joe |
Ei, ei, ei Joe |
58 |
(rêi djôu) |
(Hey Joe) |
(Ei Joe) |
59 |
iú bérâr rân on daun |
you better run on down |
É melhor você correr |
60 |
(uér iú gona) |
(where you gonna) |
(Aonde você…) |
61 |
gûdbai évribari au |
Goodbye everybody Ow |
Adeus a todos. Ow |
62 |
( gou?) |
( go?) |
(… vai?) |
63 |
rêi rêi djôu uad ai sei |
Hey, hey Joe, what’d I say |
Ei, ei Joe, o que eu diria |
64 |
(rêi djôu) |
(Hey Joe) |
(Ei… Joe) |
65 |
rân on daun |
run on down |
Correr |
66 |
(uér iú gona gou?) |
(where you gonna go?) |
(Aonde você vai?) |
Facebook Comments