1 |
uí uér áuâr rárts âpan áuâr sliv |
We wear our hearts upon our sleeve |
Nós vestimos os corações em nossas mangas |
2 |
zérz a part óv mai rárt zét iú névâr tchêindj |
There’s a part of my heart that you’ll never change |
Há uma parte do meu coração que você nunca vai mudar |
3 |
zérz a drím sou âlaiv êts en endlés flêim |
There’s a dream, so alive it’s an endless flame |
Há um sonho, tão vivo, é uma chama sem fim |
4 |
iú kent kíp âs daun |
You can’t keep us down |
Você não pode nos esconder |
5 |
kóz uêl ól uêiz kam bék âguén |
‘Cause we’ll always come back again |
Pois nós sempre retornaremos |
6 |
fór zâ rais end zâ lous |
For the highs and the lows |
Pelos altos e baixos |
7 |
fór zâ ráiz end fóls |
For the rise and falls |
Por cair e se reerguer |
8 |
zâ t’aims uér iú sót iúd guêven iór ól |
The times where you thought you’d given your all |
As vezes em que pensou que tinha dado o seu melhor |
9 |
fór a nait end a drím |
For a night and a dream |
Por uma noite e um sonho |
10 |
end zôuz mouments iú névâr guét bék âguén |
And those moments you’ll never get back again |
E aqueles momentos que você nunca viverá de novo |
11 |
kóz zâ uârld êz ét áuâr fít |
‘Cause the world is at our feet |
Pois o mundo está sob nossos pés |
12 |
uív bên sru a sáuzand rárt brêiks |
We’ve been through a thousand heartbreaks |
Nossos corações foram partidos milhares de vezes |
13 |
bât iú nou uí st’êl bêlív |
But you know we still believe |
Mas você sabe que ainda acreditamos |
14 |
uí uér zâ seim xârts éz áuâr fázârz |
We wear the same shirts as our fathers |
Vestimos as mesmas camisas que nossos pais |
15 |
end áuâr rárts âpan áuâr sliv |
And our hearts upon our sleeve |
E nossos corações em nossas mangas |
16 |
dont stap âs nau uív stárted |
Don’t stop us now we’ve started |
Não nos pare, agora que já começamos |
17 |
zérz nou uan uí kent bít |
There’s no one we can’t beat |
E não há alguém que não possamos vencer |
18 |
uí uér zâ seim xârts éz áuâr fázârz |
We wear the same shirts as our fathers |
Nós vestimos as mesmas camisas que nossos pais |
19 |
end áuâr rárts âpan áuâr sliv |
And our hearts upon our sleeve |
E nossos corações em nossas mangas |
20 |
uí uér áuâr rárts âpan áuâr sliv |
We wear our hearts upon our sleeve |
Nós vestimos os corações em nossas mangas |
21 |
ríâr zâ kraud ên zâ stends end nat ên zâ stríts |
Hear the crowd in the stands and not in the streets |
Ouvimos o público nas arquibancadas, não nas ruas |
22 |
évri uan évri uér ét zâ édj óv zér síts |
Everyone, everywhere, at the edge of their seats |
Todo mundo, em todos os lugares, ansiosos nos assentos |
23 |
êts a bíurêfâl dei fór a bíurêfâl guêim |
It’s a beautiful day for a beautiful game |
É um dia lindo para um jogo lindo |
24 |
si zâ plêiârs rân aut end zâ énsams rêng |
See the players run out and the anthems ring |
Veja os jogadores correndo e os hinos soarem |
25 |
end zér sênguên sou rard iú kent ríâr a sêng |
And they’re singing so hard you can’t hear a thing |
E eles cantam tão alto que não se ouve mais nada |
26 |
end zâ bít óv iór rárt éz êts bít’ên iú âp âguén |
And the beat of your heart as it’s beating you up again |
Além da batida de seu coração, que toma conta de você |
27 |
kóz zâ uârld êz ét áuâr fít |
‘Cause the world is at our feet |
Pois o mundo está sob nossos pés |
28 |
uív bên sru a sáuzand rárt brêiks |
We’ve been through a thousand heartbreaks |
Nossos corações foram partidos milhares de vezes |
29 |
bât iú nou uí st’êl bêlív |
But you know we still believe |
Mas você sabe que ainda acreditamos |
30 |
uí uér zâ seim xârts éz áuâr fázârz |
We wear the same shirts as our fathers |
Vestimos as mesmas camisas que nossos pais |
31 |
end áuâr rárts âpan áuâr sliv |
And our hearts upon our sleeve |
E nossos corações em nossas mangas |
32 |
dont stap âs nau uív stárted |
Don’t stop us now we’ve started |
Não nos pare, agora que já começamos |
33 |
kóz zérz nou uan uí kent bít |
‘Cause there’s no one we can’t beat |
E não há alguém que não possamos vencer |
34 |
uí uér zâ seim xârts éz áuâr fázârz |
We wear the same shirts as our fathers |
Nós vestimos as mesmas camisas que nossos pais |
35 |
end áuâr rárts âpan áuâr sliv |
And our hearts upon our sleeve |
E nossos corações em nossas mangas |
36 |
uí uér áuâr rárts âpan áuâr sliv |
We wear our hearts upon our sleeve |
Nós vestimos os corações em nossas mangas |
37 |
faiv sékands óv sâmâr t’êl zâ end óv zâ guêim |
5 Seconds Of Summer ‘till the end of the game |
5 Seconds Of Summer até o fim do jogo |
38 |
zêi djóin zâ rárt êik zâ t’enxan zâ pêin |
They join the heartache, the tension, the pain |
Eles conhecem a dor, a tensão, um coração partido |
39 |
zêi straik a xût zérz a róâr from zâ kraud |
They strike a shoot there’s a roar from the crowd |
Eles chutam para o gol e há um rugido do público |
40 |
zêi sênk êts ól ôuvâr êt êz nau |
They think it’s all over, it is now |
Eles acham que acabou, e acabou agora |
41 |
zês órdnéri fût ból énsam |
This ordinary football anthem |
Este hino de futebol comum |
42 |
êz t’u bi seng âraund zâ uârld |
Is to be sang around the world |
Deve ser cantado ao redor do mundo |
43 |
end uí roup êt dâzânt saund laik |
And we hope it doesn’t sound like |
E nós esperamos que não pareça |
44 |
êni ózârz zét iúv rârd |
Any others that you’ve heard |
Com todas as outras que você já ouviu |
45 |
dont stap âs nau uív stárted |
Don’t stop us now we’ve started |
Não nos pare, agora que já começamos |
46 |
kóz zérz nou uan uí kent bít |
‘Cause there’s no one we can’t beat |
E não há alguém que não possamos vencer |
47 |
uí uér zâ seim xârts éz áuâr fázârz |
We wear the same shirts as our fathers |
Nós vestimos as mesmas camisas que nossos pais |
48 |
end áuâr rárts âpan áuâr sliv |
And our hearts upon our sleeve |
E nossos corações em nossas mangas |
49 |
uí uér áuâr rárts âpan áuâr sliv |
We wear our hearts upon our sleeve |
Nós vestimos os corações em nossas mangas |
Facebook Comments