1 |
rêi félâs rév iú rârd zâ niuz? |
Hey fellas have you heard the news? |
Ei caras vocês ouviram a novidade? |
2 |
iú nou zét énis bék ên t’aun |
You know that Annie’s back in town |
Vocês sabem que a Annie está de volta à cidade. |
3 |
êt uont t’eik long djâst uátch end si |
It won’t take long just watch and see, |
E não levará muito tempo, só esperar e ver, |
4 |
ól zâ félâs lei zér mâni daun |
All the fellas lay their money down |
Todos caras fazem um bolão |
5 |
râr stáiêl êz niú bât zâ feis êz zâ seim |
Her style is new but the face is the same, |
Seu estilo é novo mas o rosto é o mesmo, |
6 |
és êt uóz sou long âgou |
As it was so long ago |
Assim como era muito tempo atrás. |
7 |
bât from râr aiz a dêfârent smáiâl |
But from her eyes a different smile, |
Mas dos olhos dela um sorriso diferente, |
8 |
laik zét óv uan ru nous |
Like that of one who knows |
Como um de quem sabe. |
9 |
uél êts bên t’en íârz end meibi mór |
Well it’s been ten years and maybe more, |
Bom se passaram dez anos e talvez mais, |
10 |
sêns ai fârst sét aiz on iú |
Since I first set eyes on you |
Desde que eu coloquei os olhos em você. |
11 |
zâ bést íârz óv mai laif gon bai |
The best years of my life gone by, |
Os melhores anos da minha vida se foram, |
12 |
ríâr ai em âloun end blu |
Here I am alone and blue |
Aqui eu estou sozinho e triste. |
13 |
sam pípâl krai end sam pípâl dai |
Some people cry and some people die, |
Algumas pessoas choram e algumas pessoas morrem, |
14 |
bai zâ uíked uêis óv lóv |
By the wicked ways of love |
Pelos maus caminhos do amor. |
15 |
bât al djâst kíp on rôulen âlóng |
But I’ll just keep on rolling along |
Mas eu apenas continuarei caminhando junto |
16 |
uês nou greis from zâ lórd âbâv |
With no grace from the Lord above |
Sem nenhuma graça do Senhor acima. |
17 |
pípâl t’ókên ól âraund |
People talking all around, |
Pessoas conversando por toda volta, |
18 |
âbaut zâ uêi iú léft mi flet |
About the way you left me flat |
Sobre como você me deixou estirado. |
19 |
ai dont kér uát zâ pípâl sei |
I don’t care what the people say, |
Eu não ligo para o que as pessoas dizem, |
20 |
ai nou uér zér djáiv êz ét |
I know where their jive is at |
Eu sei onde a língua deles está enrolada. |
21 |
uan sêng ai dju rév on mai maind |
One thing I do have on my mind, |
Uma coisa que eu tenho em mente, |
22 |
êf iú ken klérêfai plíz dju |
If you can clarify please do, |
Se você puder esclarecer por favor faça, |
23 |
êts zâ uêi iú kól mi bai ânâzâr gais neim |
It’s the way you call me by another guy’s name, |
É o jeito como você me chama pelo nome de outro cara qualquer, |
24 |
uen ai trai t’u mêik lóv t’u iú |
When I try to make love to you |
Quando eu tento fazer amor com você. |
25 |
uârk sou rard ai kûdent ânuaind |
Work so hard I couldn’t unwind, |
Trabalho duro não poderia desanuviar, |
26 |
guét sam mâni seivd |
Get some money saved |
Ter algum dinheiro guardado. |
27 |
âbius mai lóv a sáuzend t’aims |
Abuse my love a thousand times, |
Abusar mil vezes do meu amor, |
28 |
rau évâr rard ai traid |
However hard I tried |
Não importa o quão duro eu desse. |
29 |
rárt brêikâr iór t’aim réz kam |
Heartbreaker your time has come, |
Desoladora, sua hora está chegando, |
30 |
kent t’eik iór ívâl uêi |
Can’t take your evil way |
Não posso tomar o seu caminho do mau. |
31 |
gou âuêi rárt brêikâr |
Go away heartbreaker |
Vá embora, desoladora |
Facebook Comments