1 |
iú nou êt dâzânt mêik mâtch sens |
You know it doesn’t make much sense |
Você sabe que não faz muito sentido |
2 |
zér ót t’u bi a ló âguenst |
There ought to be a law against |
Deveria haver uma lei contra |
3 |
eniuan ru t’eiks âfens |
Anyone who takes offense |
Qualquer pessoa que se ofenda |
4 |
ét a dei ên iór selâbrêixan |
At a day in your celebration |
No dia da sua festa |
5 |
kóz uí ól nou ên áuâr mainds |
‘Cause we all know in our minds |
Porque todos nós sabemos em nossas mentes |
6 |
zét zér ót t’u bi a t’aim |
That there ought to be a time |
Que deveria haver um tempo |
7 |
zét uí ken sét âssaid |
That we can set aside |
Que podemos pôr de lado |
8 |
t’u xou djâst rau mâtch uí lóv iú |
To show just how much we love you |
Para mostrar o quanto nós te amamos |
9 |
end aim xâr iú ûd âgri |
And I’m sure you would agree |
E eu tenho certeza que você concordaria |
10 |
êt kûdent fêt mór pârfektli |
It couldn’t fit more perfectly |
Que eu não poderia caber mais perfeitamente |
11 |
zen t’u rév a uârld párt’i on zâ dei iú keim t’u bi |
Than to have a world party on the day you came to be |
Do que fazer uma festa mundial no dia em que veio a existir |
12 |
répi bârs dêi t’u iú |
Happy birthday to you |
Feliz aniversário para você |
13 |
répi bârs dêi t’u iú |
Happy birthday to you |
Feliz aniversário para você |
14 |
répi bârs dêi |
Happy birthday |
Feliz aniversário |
15 |
répi bârs dêi t’u iú |
Happy birthday to you |
Feliz aniversário para você |
16 |
répi bârs dêi t’u iú |
Happy birthday to you |
Feliz aniversário para você |
17 |
répi bârs dêi |
Happy birthday |
Feliz aniversário |
18 |
ai djâst névâr andârstûd |
I just never understood |
Eu nunca compreendi |
19 |
rau a men ru daid fór gûd |
How a man who died for good |
Como um homem que morreu pelo bem |
20 |
kûd nat rév a dei zét ûd |
Could not have a day that would |
Não poderia ter um dia que seria |
21 |
bi sét âssaid fór rêz rekâgnêxan |
Be set aside for his recognition |
Reservado para o seu reconhecimento |
22 |
bikóz êt xûd névâr bi |
Because it should never be |
Porque nunca deveria ser |
23 |
djâst bikóz sam kenat si |
Just because some cannot see |
Só porque alguns não conseguem ver |
24 |
zâ drím és klíâr és rí |
The dream as clear as he |
O sonho tão claramente como ele |
25 |
zét zêi xûd mêik êt bikam en êlujan |
that they should make it become an illusion |
Que eles deveriam fazê-lo se tornar uma ilusão |
26 |
end uí ól nou évrisêng |
And we all know everything |
E todos nós sabemos tudo |
27 |
zét rí stûd fór t’aim uêl brêng |
That he stood for time will bring |
Que ele ficava o tempo vai trazer |
28 |
fór ên pís áuâr rárts uêl sêng |
For in peace our hearts will sing |
Pois a paz no nosso coração vai cantar |
29 |
senks t’u márt’ên lúsâr kêng |
Thanks to Martin Luther King |
Graças a Martin Luther King |
30 |
répi bârs dêi t’u iú |
Happy birthday to you |
Feliz aniversário para você |
31 |
répi bârs dêi t’u iú |
Happy birthday to you |
Feliz aniversário para você |
32 |
répi bârs dêi |
Happy birthday |
Feliz aniversário |
33 |
répi bârs dêi t’u iú |
Happy birthday to you |
Feliz aniversário para você |
34 |
répi bârs dêi t’u iú |
Happy birthday to you |
Feliz aniversário para você |
35 |
répi bârs dêi |
Happy birthday |
Feliz aniversário |
36 |
uai réz zér névâr bên a rólidei |
Why has there never been a holiday |
Por que nunca houve um feriado |
37 |
uér pís êz sélâbrêited |
Where peace is celebrated |
Onde a paz é comemorada |
38 |
ól sruaut zâ uârld |
all throughout the world |
Por todo o mundo |
39 |
zâ t’aim êz ôuvârdju |
The time is overdue |
O tempo está passando |
40 |
fór pípâl laik mi end iú |
For people like me and you |
Para pessoas como eu e você |
41 |
ru nou zâ uêi t’u trus |
Who know the way to truth |
Quem sabem o caminho para a verdade |
42 |
êz lóv end iunâti t’u ól gáds tchêldren |
Is love and unity to all God’s children |
O amor e união para todos os filhos de Deus |
43 |
êt xûd névâr bi a grêit event |
It should never be a great event |
Nunca deve ser um grande evento |
44 |
end zâ rôl dei xûd bi spent |
And the whole day should be spent |
E todo o dia deve ser gasto |
45 |
ên fûl rêmêmbrans |
In full remembrance |
Em memória cheia |
46 |
óv zôuz ru lêvd end daid fór zâ uânés óv ól pípâl |
Of those who lived and died for the oneness of all people |
Dos que viveram e morreram para a unidade de todas as pessoas |
47 |
sou let âs ól bêguên |
So let us all begin |
Então, vamos todos começar |
48 |
uí nou zét lóv ken uên |
We know that love can win |
Sabemos que o amor pode vencer |
49 |
let êt aut dont rold êt ên |
Let it out don’t hold it in |
Deixe sair, não prenda-o |
50 |
sêng êt laud és iú ken |
Sing it loud as you can |
Cante o mais alto que puder |
51 |
répi bârs dêi t’u iú |
Happy birthday to you |
Feliz aniversário para você |
52 |
répi bârs dêi t’u iú |
Happy birthday to you |
Feliz aniversário para você |
53 |
répi bârs dêi |
Happy birthday |
Feliz aniversário |
54 |
répi bârs dêi t’u iú |
Happy birthday to you |
Feliz aniversário para você |
55 |
répi bârs dêi t’u iú |
Happy birthday to you |
Feliz aniversário para você |
56 |
répi bârs dêi |
Happy birthday |
Feliz aniversário |
57 |
répi bârs dêi t’u iú |
Happy birthday to you |
Feliz aniversário para você |
58 |
répi bârs dêi t’u iú |
Happy birthday to you |
Feliz aniversário para você |
59 |
répi bârs dêi |
Happy birthday |
Feliz aniversário |
60 |
répi bârs dêi t’u iú |
Happy birthday to you |
Feliz aniversário para você |
61 |
répi bârs dêi t’u iú |
Happy birthday to you |
Feliz aniversário para você |
62 |
répi bârs dêi |
Happy birthday |
Feliz aniversário |
63 |
répi bârs dêi |
Happy birthday |
Feliz aniversário |
64 |
répi bârs dêi |
Happy birthday |
Feliz aniversário |
65 |
répi bârs dêi |
Happy birthday |
Feliz aniversário |
66 |
répi bârs dêi |
Happy birthday |
Feliz aniversário |
67 |
uí nou zâ kí t’u iúnêfai ól pípâl |
We know the key to unify all people |
Sabemos que a chave para unificar todos os povos |
68 |
êz ên zâ drím zét iú réd sou long âgou |
Is in the dream that you had so long ago |
Está no sonho que você teve há muito tempo |
69 |
zét lêvs ên ól óv zâ rárts óv pípâl |
That lives in all of the hearts of people |
Que vive em todos os corações das pessoas |
70 |
zét bêlív ên iunâti |
That believe in unity |
Que acreditam na união |
71 |
uíl mêik zâ drím bikam a riálâri |
We’ll make the dream become a reality |
Nós vamos fazer o sonho se tornar realidade |
72 |
ai nou uí uêl |
I know we will |
Eu sei que nós vamos |
73 |
bikóz áuâr rárts t’él âs sou |
Because our hearts tell us so |
Porque nossos corações nos dizem |
Facebook Comments