N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
spent mai deis uês a uôman ankaid |
Spent my days with a woman unkind |
Gastei meus dias com uma mulher indelicada |
2 |
smôukt mai stâf end drenk ól mai uáin |
Smoked my stuff and drank all my wine |
fumei meu bagulho e bebi todo meu vinho |
3 |
meid âp mai maind t’u mêik a niú start |
Made up my mind to make a new start |
Eu decidi fazer um novo começo |
4 |
gouên t’u kélâfórnia uês en êikên ên mai rárt |
Going To California with an aching in my heart |
indo para a Califórnia com uma dor no meu coração |
5 |
samuan t’old mi zérz a gârl aut zér |
Someone told me there’s a girl out there |
Alguém me disse que tem uma garota lá fora |
6 |
uês lóv ên râr aiz end fláuârz ên râr rér |
with love in her eyes and flowers in her hair |
com amor em seus olhos e flores em seu cabelo |
7 |
t’ûk mai tchences on a bêg djét plêin |
Took my chances on a big jet plane |
Arrisquei minhas chances num grande avião a jato |
8 |
névâr let zêm t’él iú zét zer ól zâ seim |
never let them tell you that they’re all the same |
nunca os deixe dizer que elas são todas iguais |
9 |
zâ si uóz réd end zâ skai uóz grêi |
The sea was red and the sky was grey |
O mar estava vermelho e o céu estava cinza |
10 |
uândârd rau t’âmórou kûd évâr fálou t’âdêi |
wondered how tomorrow could ever follow today |
me perguntava como o amanhã poderia seguir o hoje |
11 |
zâ maunt’âns end zâ kénians |
The mountains and the canyons |
As montanhas e os canyons |
12 |
stárted t’u trembâl end xêik |
started to tremble and shake |
começaram a tremer e sacudir |
13 |
és zâ tchêldren óv zâ san bêguên t’u âuêik |
as the children of the sun begin to awake |
Conforme as crianças do sol começavam a despertar |
14 |
sims zét zâ rés óv zâ gáds |
Seems that the wrath of the Gods |
Parece que a ira dos Deuses |
15 |
gát a pântch on zâ nouz end êt stárted t’u flôu |
Got a punch on the nose and it started to flow |
Me deu um soco no nariz e isso começou a fluir |
16 |
ai sênk ai mait bi sênkên |
I think I might be sinking |
Acho que eu talvez esteja afundando |
17 |
srou mi a lain êf ai rítch êt ên t’aim |
Throw me a line if I reach it in time |
Me jogue uma corda, se eu alcançá-la a tempo |
18 |
al mít iú âp zér uér zâ pés |
I’ll meet you up there where the path |
Eu te encontrarei lá em cima onde o caminho |
19 |
rans strêit end rai |
Runs straight and high |
Segue em linha reta e alto |
20 |
t’u faind a kuín uês aut a kêng |
To find a queen without a king |
Para encontrar uma rainha sem um rei |
21 |
zêi sei xi plêis guêt’ar end krais end sêngs |
They say she plays guitar and cries and sings |
Dizem que ela toca guitarra e chora e canta |
22 |
raid a uait mer ên zâ fût stéps óv don |
Ride a white mare in the footsteps of dawn |
Cavalgo uma égua branca nas pegadas da aurora |
23 |
traiên t’u faind a uôman rûz névâr |
Trying to find a woman who’s never |
Tentando encontrar uma mulher que nunca |
24 |
névâr, névâr bên bórn |
never, never been born |
nunca, nunca nasceu |
25 |
stênden on a rêl ên mai maunt’en óv dríms |
Standing on a hill in my mountain of dreams |
Parado numa colina na minha montanha de sonhos |
26 |
t’élên maissélf êts nat és rard |
Telling myself it’s not as hard |
Dizendo a mim mesmo que isso não é tão difícil |
27 |
rard, rard és êt sims |
hard, hard as it seems |
difícil, difícil como parece |
Facebook Comments