1 |
uêngd uês stiâl zêi fêl zi ér |
Winged with steel they fill the air |
Alados com aço, eles enchem o céu |
2 |
zâ sôldiârs óv fórtchan uêl raid |
The soldiers of fortune will ride |
Os soldados da fortuna irão cavalgar |
3 |
ên zâ saits óv zâ énâmis gân |
In the sights of the enemy’s gun |
Para a mira da arma do inimigo |
4 |
zôuz ru rév t’eikên zér ôuss t’ânáit |
Those who have taken their oaths tonight |
Aqueles que fizeram seus juramentos hoje |
5 |
ar uél pripérd zêi nou zêl |
Are well prepared they know they’ll |
Estão bem preparados eles sabem que vão |
6 |
zêl dju ór dai ívân êf êts súissaid |
They’ll do or die even if it’s suicide |
Vão matar ou morrer, mesmo se for suicídio |
7 |
lets t’eik a tchens |
Let’s take a chance |
Vamos aproveitar a chance |
8 |
és zâ skais uêl bârn t’ânáit |
As the skies will burn tonight |
Já que os céus queimarão essa noite |
9 |
uêist’êd laivs end spêrets rân fri |
Wasted lives and spirits run free |
Vidas perdidas e espíritos estão à solta |
10 |
on zâ uêngs óv nou rítchârn |
On the wings of no return |
Nas asas que não tem retorno |
11 |
drést t’u kêl uér ígâls dér |
Dressed to kill where eagles dare |
Vestidos para matar, onde as águias se atrevem |
12 |
zâ feit óv a neixans ét rend |
The fate of a nation’s at hand |
O destino da nação nas mãos |
13 |
êz zês zâ enssâr t’u zâ préars |
Is this the answer to the prayers |
Será essa a resposta pelas preces deles? |
14 |
kam zâ don sru zâ blâd |
Come the dawn, through the blood |
Vem o amanhecer pelos céus vermelhos como sangue |
15 |
réd skais rítchârn uês t’íars |
Red skies return with tears |
Retornam com lágrimas |
16 |
ên zér aiz end zêi |
In their eyes, and they |
Em seus olhos e eles |
17 |
ríkól zau xélt nat kêl |
Recall thou shalt not kill |
Relembram que tu não matarás |
18 |
end ên zâ mórnên |
And in the morning |
E pela manhã |
19 |
zêl t’eik a rírôuz bau |
They’ll take a hero’s bow |
Eles dão o passo à frente como heróis |
20 |
end mêik zâ évâr lést’en flait |
And make the ever lasting flight |
E farão o vôo derradeiro |
21 |
ríâr zêm kólen âp âbâv ól |
Hear them calling up above all |
Ouça-os chamando lá de cima |
22 |
âkrós zâ skais |
Across the skies |
Através dos céus |
23 |
ríâr zêm kólen âp âbâv from |
Hear them calling up above from |
Ouça-os chamando lá de cima |
24 |
zâ ózâr said |
The other side |
Do outro lado |
25 |
ríâr zêm kól! |
Hear them call! |
Ouça-os chamarem! |
26 |
lets t’eik a tchens |
Let’s take a chance |
Vamos aproveitar a chance |
27 |
és zâ skais uêl bârn t’ânáit |
As the skies will burn tonight |
Já que os céus queimarão essa noite |
28 |
uêist’êd laivs end spêrets rân fri |
Wasted lives and spirits run free |
Vidas perdidas e espíritos estão à solta |
29 |
on zâ uêngs óv nou rítchârn |
On the wings of no return |
Nas asas que não tem retorno |
30 |
lets t’eik tchens |
Let’s take chance |
Vamos aproveitar a chance |
31 |
és zâ skais uêl bârn t’ânáit |
As the skies will burn tonight |
Já que os céus queimarão essa noite |
32 |
uêist’êd laivs end spêrets rân fri |
Wasted lives and spirits run free |
Vidas perdidas e espíritos estão à solta |
33 |
on zâ uêngs óv nou rítchârn |
On the wings of no return |
Nas asas que não tem retorno |
Facebook Comments