1 |
fid on mi |
Feed on me |
Alimente-se de mim |
2 |
iú nou aim névâr far |
You know I’m never far |
Você sabe que eu nunca estou longe |
3 |
fid óff mi |
Feed off me |
Alimente |
4 |
laik a vâltchâr on a díâr rêt bai a kar |
Like a vulture on a deer hit by a car |
Como um abutre em um cervo atropelado por um carro |
– |
|
|
|
5 |
ai ken ounli dju sou mâtch |
I can only do so much |
Eu só posso fazer muito |
6 |
end óv kórs êts névâr ênaf |
And of course it’s never enough |
E, claro, nunca é o suficiente |
7 |
ai dont sênk zét iú si |
I don’t think that you see |
Eu não acho que você vê |
8 |
êgzéktli uat iôr duên t’u mi |
Exactly what you’re doing to me |
Exatamente o que você está fazendo comigo |
– |
|
|
|
9 |
dont spík |
Don’t speak |
Não fale |
10 |
dont spík |
Don’t speak |
Não fale |
– |
|
|
|
11 |
guêv mi a rízan t’u tchârn end rân |
Give me a reason to turn and run |
Dê-me uma razão para virar e correr |
12 |
guêv mi a rízan t’u bârn zês rauz daun |
Give me a reason to burn this house down |
Dê-me uma razão para queimar essa casa abaixo |
13 |
guêv mi a rízan, ai uêsh iú ûd |
Give me a reason, I wish you would |
Dê-me uma razão, eu desejo que você |
14 |
ai uêsh iú ûd, uêsh iú ûd |
I wish you would, wish you would |
Eu desejo que você, gostaria que você |
– |
|
|
|
15 |
guêv mi a rízan fór dezéstâr |
Give me a reason for disaster |
Dê-me uma razão para o desastre |
16 |
end áiâl bi répi évâr áft’âr |
And I’ll be happy ever after |
E eu vou ser feliz para sempre |
17 |
guêv mi a rízan, ai uêsh iú ûd |
Give me a reason, I wish you would |
Dê-me uma razão, eu desejo que você |
18 |
ai uêsh iú ûd, uêsh iú ûd |
I wish you would, wish you would |
Eu desejo que você, gostaria que você |
– |
|
|
|
19 |
sou iúv traid iór bést |
So you’ve tried your best |
Então você já tentou o seu melhor |
20 |
t’u guét aut óv zês més |
To get out of this mess |
Para sair dessa bagunça |
21 |
bât zéts djâst a djôuk iú névâr âuôuk t’u |
But that’s just a joke you never awoke to |
Mas isso é apenas uma piada, você nunca acordou para |
22 |
zâ saund óv a mâzâr skrímên ét nait |
The sound of a mother screaming at night |
O som das mães gritando à noite |
– |
|
|
|
23 |
dont spík |
Don’t speak |
Não fale |
24 |
dont spík |
Don’t speak |
Não fale |
– |
|
|
|
25 |
guêv mi a rízan t’u tchârn end rân |
Give me a reason to turn and run |
Dê-me uma razão para virar e correr |
26 |
guêv mi a rízan t’u bârn zês rauz daun |
Give me a reason to burn this house down |
Dê-me uma razão para queimar essa casa abaixo |
27 |
guêv mi a rízan, ai uêsh iú ûd |
Give me a reason, I wish you would |
Dê-me uma razão, eu desejo que você |
28 |
ai uêsh iú ûd, uêsh iú ûd |
I wish you would, wish you would |
Eu desejo que você, gostaria que você |
– |
|
|
|
29 |
guêv mi a rízan fór dezéstâr |
Give me a reason for disaster |
Dê-me uma razão para o desastre |
30 |
end áiâl bi répi évâr áft’âr |
And I’ll be happy ever after |
E eu vou ser feliz para sempre |
31 |
guêv mi a rízan, ai uêsh iú ûd |
Give me a reason, I wish you would |
Dê-me uma razão, eu desejo que você |
32 |
ai uêsh iú ûd, uêsh iú ûd |
I wish you would, wish you would |
Eu desejo que você, gostaria que você |
– |
|
|
|
33 |
ai uêsh iú ûd |
I wish you would |
Eu gostaria que fizesse |
34 |
uêsh iú ûd |
Wish you would |
Desejo que você faria |
35 |
uêsh iú ûd |
Wish you would |
Desejo que você faria |
36 |
uêsh iú ûd |
Wish you would |
Desejo que você faria |
37 |
uêsh iú ûd |
Wish you would |
Desejo que você faria |
– |
|
|
|
38 |
guêv mi a rízan t’u tchârn end rân |
Give me a reason to turn and run |
Dê-me uma razão para virar e correr |
39 |
guêv mi a rízan t’u bârn zês rauz daun |
Give me a reason to burn this house down |
Dê-me uma razão para queimar essa casa abaixo |
40 |
guêv mi a rízan, ai uêsh iú ûd |
Give me a reason, I wish you would |
Dê-me uma razão, eu desejo que você |
41 |
ai uêsh iú ûd, uêsh iú ûd |
I wish you would, wish you would |
Eu desejo que você, gostaria que você |
– |
|
|
|
42 |
guêv mi a rízan fór dezéstâr |
Give me a reason for disaster |
Dê-me uma razão para o desastre |
43 |
end áiâl bi répi évâr áft’âr |
And I’ll be happy ever after |
E eu vou ser feliz para sempre |
44 |
guêv mi a rízan t’u tchârn end rân |
Give me a reason to turn and run |
Dê-me uma razão para virar e correr |
45 |
ai uêsh iú ûd, ai uêsh iú ûd |
I wish you would, I wish you would |
Eu desejo que você, eu desejo que você |
Facebook Comments