1 |
uél let zâ guik ên zâ pênk t’eik a stéb ét êt |
Well let the geek in the pink take a stab at it |
Deixe o nerd de rosa comecar a rimar |
2 |
êf iú laik zâ uêi aim sênkên beibi uênk ét êt |
If you like the way I’m thinking baby wink at it |
Se você gosta do jeito que penso meu bem, dê uma piscada |
3 |
ai mêi bi skêni ét t’aims bât aim fét fûla raims |
I may be skinny at times but I’m fat full ‘a rhymes |
Eu posso ser magrelo, mas eu tenho rimas gordas |
4 |
pés mi zâ maik end aim a gréb ét êt a |
Pass me the mic and I’m a grab at it a |
Me passe o microfone, que eu vou me agarrar a ele |
5 |
êzent êt delêxâs kreizi uêi zét aim kêssên |
Isn’t it delicious crazy way that I’m kissing |
Não é deliciosamente louco o jeito que beijo? |
6 |
kóz beibi lêssan t’u zês dont uana mês êt uaiêl êts rêren |
Cause baby listen to this don’t wanna miss it while it’s hitting |
Porque baby, escute isso não quero perdê-lo enquanto está batendo |
7 |
sam t’aims iú gára fêt ên t’u guét ên |
Sometimes you gotta fit in to get in |
As vezes você precisa se adaptar pra entrar |
8 |
bât dont évâr kuêt kâz sûn aim gona let iú ên bât si |
But don’t ever quit cuz soon I’m gonna let you in but see |
Mas, não desista rapido, porque jaja eu te deixo entrar, veja só |
9 |
ai dont kér uát iú mait sênk âbaut mi |
I don’t care what you might think about me |
Eu não ligo pro que você pensa sobre mim |
10 |
iú guét bai uêzaut mi êf iú uant |
You get by without me if you want |
você pode aproveitar sem mim se você quiser |
11 |
ai kûd bi zâ uan t’u t’eik iú roum |
I could be the one to take you home |
Eu posso ser aquele que te leva em casa |
12 |
beibi ai kûd rók zâ nait âloun |
Baby I could rock the night alone |
Baby, eu poderia te fazer dancar a noite toda |
13 |
êf uí névâr guét daun êt ûdânt bi a let daun |
If we never get down it wouldn’t be a let down |
Se nos nunca tentarmos, nunca saberemos |
14 |
bât xûgar dont fârguét uát iú ólrêdi nou |
But sugar don’t forget what you already know |
Mas, docinho, não esqueca daquilo que já sabe |
15 |
ai kûd bi zâ uan t’u tchârn iú aut |
I could be the one to turn you out |
Eu posso ser aquele que te excita |
16 |
uí kûd bi zâ t’ók âkrós zâ t’aun |
We could be the talk across the town |
Nos seriamos a fofoca da cidade |
17 |
dont djâdj mi bai zâ kólâr kanfiuz êt fór ânâzâr |
Don’t judge me by the color, confuse it for another |
não me julgue pela minha cor, nem me confuda com outro |
18 |
iú mait rigrét uát iú let slêp âuêi |
You might regret what you let slip away |
você vai se arrepender se me deixar escapar |
19 |
aim zâ guik ên zâ pênk pênk pênk |
I’m the geek in the pink pink pink |
Eu sou o nerd de rosa, rosa rosa |
20 |
aim zâ guik ên zâ pênk ié |
I’m the geek in the pink yeah |
Eu sou o nerd de rosa, yeah |
21 |
uél zês rêlêixanxêp fádâr dont min t’u bózâr noubári |
Well this relationship fodder don’t mean to bother nobody |
Bem, este relacionamento não é da conta de ninguém |
22 |
bât kiupêds órâmérêk mâsta fáiârd mâlt’êpâl xats ét râr |
But cupid’s automatic musta fired multiple shots at her |
Mas, o cupido deve ter atirado muitas flechas contra ela |
23 |
bikóz xi fól ên lóv t’u ófen zéts uát zâ mérâr |
Because she fall in love too often that’s what the matter |
porque ela fica apaixonada com tanta facilidade e isto é o que mporta |
24 |
ét líst ai t’ók âbaut êt kíp a pérârn óv flérâri end a |
At least I talk about it keep a pattern of flattery and a |
Pelo menos eu falo sobre o assunto, mantendo o padrão de adulação |
25 |
xi uóz stérên sru zâ dór frêim |
She was staring through the doorframe |
e ela parada atrás da fechadura |
26 |
áiên mi daun laik ólrêdi a béd bóifrend |
Eyeing me down like already a bad boyfriend |
Me olhando de cima a baixo como se eu fosse um mau namorado |
27 |
uél xi ken guét râr t’óis áurâ zâ drór zên |
Well she can get her toys outta the drawer then |
Então, ela pode tirar seus brinquedos do criado-mudo |
28 |
kóz ai eint kâmen roum ai dont níd zét ât’enxan si |
Cause I ain’t coming home, I don’t need that attention, see |
porque eu não volto pra casa, não preciso deste tipo de atenção, viu |
29 |
ai dont kér uát iú mait sênk âbaut mi |
I don’t care what you might think about me |
Eu não ligo pro que você pensa sobre mim |
30 |
iú guét bai uêzaut mi êf iú uant |
You’ll get by without me if you want |
você pode aproveitar sem mim se você quiser |
31 |
ai kûd bi zâ uan t’u t’eik iú roum |
I could be the one to take you home |
Eu posso ser aquele que te leva em casa |
32 |
beibi uí kûd rók zâ nait âloun |
Baby we could rock the night alone |
Baby, eu poderia te fazer dancar a noite toda |
33 |
êf uí névâr guét daun êt xûdent bi zâ let daun |
If we never get down it shouldn’t be the let down |
Se nos nunca tentarmos, nunca saberemos |
34 |
bât xûgar dont fârguét uát iú ólrêdi nou |
But sugar don’t forget what you already know |
Mas, docinho, não esqueca daquilo que já sabe |
35 |
ai kûd bi zâ uan t’u tchârn iú aut |
I could be the one to turn you out |
Eu posso ser aquele que te excita |
36 |
iú kûd bi zâ t’ók âkrós zâ t’aun |
You could be the talk across the town |
Eu seria a fofoca da cidade |
37 |
dont djâdj êt bai zâ kólâr kanfiuz êt fór ânâzâr |
Don’t judge it by the color, confuse it for another |
não me julgue pela minha cor, nem me confuda com outro |
38 |
iú mait rigrét uát iú let slêp âuêi |
You might regret what you let slip away |
você vai se arrepender se me deixar escapar |
39 |
ai em mór zen iôr sênkên |
I am more than you’re thinking |
Eu sou mais do que você pensa |
40 |
rêi lûk ét mi gou |
Hey look at me go |
Veja como eu vou |
41 |
from zírôu t’u rirou |
From zero to hero |
Do zero à um heroi |
42 |
ôu t’eik êt from a guik laik mi |
Oh take it from a geek like me |
Ah, siga o exemplo de um nerd como eu |
43 |
ai ken sêiv iú from ânârêdjânâl dum-dums |
I can save you from unoriginal dum-dums |
Eu posso te salvar desses idiotas sem originalidade |
44 |
ru ûdânt kér êf iú kamplít rêm ór nat |
Who wouldn’t care if you com plete him or not |
Que não liga se você os com… pleta ou não |
45 |
sou uát aiv gát a xort ât’enxan spen |
So what I’ve got a short attention span |
Eu tenho um pouco de déficit de atenção |
46 |
a kôuk ên mai rend |
A coke in my hand |
Uma coca em minha |
47 |
bikóz aid rézâr rév zâ éft’âr nûn rêléks end andârstend |
Because I’d rather have the afternoon, relax and understand |
porque eu prefiro, de tarde, relaxar e entender |
48 |
rêp ráp end flêp flóps êt dont stap uês zâ lait rók |
hip hop and flip flops it don’t stop with the light rock |
Hm, hip hop e pantufas e eu não paro com a pedra luz |
49 |
a xat t’u mók iú kaindâ puts mi ên zâ t’áit spót |
A shot to mock you kinda puts me in the tight spot |
Um passo para gozação, você me colocou numa situação difícil |
50 |
zâ ráip êz násên mór zen ru-ra sou aim |
The hype is nothing more than hoo-hah so I’m |
O barato é nada mais do que um pouquinho de ho-ho |
51 |
dêvélâpên a lenguâdj end aim kólen êt mai oun |
Developing a language and I’m calling it my own |
Desenvolvo uma linguagem e chamo ela de minha |
52 |
sou t’eik a pík ênt’u zâ spíkâr end iú si uát ai min |
So take a peek into the speaker and you’ll see what I mean |
Então, de uma espiadinha no alto-falante, e vai entender o que falo |
53 |
zét on zâ ózâr said zâ grés êz grínâr |
That on the other side the grass is greener |
Que no outro lado a grama é mais verde |
54 |
ai dont kér uát iú mait sênk âbaut mi |
I don’t care what you might think about me |
Eu não ligo pro que você pensa sobre mim |
55 |
iú guét bai uêzaut mi êf iú uant |
You’ll get by without me if you want |
você pode aproveitar sem mim se você quiser |
56 |
ai kûd bi zâ uan t’u t’eik iú roum |
I could be the one to take you home |
Eu posso ser aquele que te leva em casa |
57 |
beibi uí kûd rók zâ nait âloun |
Baby we could rock the night alone |
Baby, eu poderia te fazer dancar a noite toda |
58 |
êf uí névâr guét daun êt ûdânt bi zâ let daun |
If we never get down it wouldn’t be the let down |
Se nos nunca tentarmos, nunca saberemos |
59 |
bât xûgar dont fârguét uát iú ólrêdi nou |
But sugar don’t forget what you already know |
Mas, docinho, não esqueca daquilo que já sabe |
60 |
ai kûd bi zâ uan t’u tchârn iú aut |
I could be the one to turn you out |
Eu posso ser aquele que te excita |
61 |
uí kûd bi zâ t’ók âkrós zâ t’aun |
We could be the talk across the town |
Nos seriamos a fofoca da cidade |
62 |
dont djâdj êt bai zâ kólâr kanfiuz êt fór ânâzâr |
Don’t judge it by the color, confuse it for another |
não me julgue pela minha cor, nem me confuda com outro |
63 |
iú mait rigrét uát iú let slêp âuêi |
You might regret what you let slip away |
você vai se arrepender se me deixar escapar |
64 |
aim zâ guik ên zâ pênk pênk pênk |
I’m the geek in the pink pink pink |
Eu sou o nerd de rosa, rosa rosa |
65 |
aim zâ guik ên zâ pênk ié |
I’m the geek in the pink yeah |
Eu sou o nerd de rosa, yeah |
66 |
aim zâ guik ên zâ pênk |
I’m the geek in the pink |
Eu sou o nerd de rosa |
67 |
ól ióu êts zâ niú kólâr fór fól |
All y’all it’s the new color for fall |
Tudo o que é tudo, é a nova cor para a queda |
Facebook Comments