1 |
fri mi rait nau, iú t’eik mi âuêi, |
Free me right now, you take me away, |
Me liberte agora, você me leva, |
2 |
t’eik êt from mi |
take it from me |
levou isso de mim |
3 |
fri mi rait nau, iú t’eik mi âuêi, |
Free me right now, you take me away, |
Me liberte agora, você me leva, |
4 |
t’eik êt from mi, ié |
take it from me, yeah |
levou isso de mim, yeah |
– |
|
|
|
5 |
bíurêfâl prêzânâr, let êt bi déd |
Beautiful prisoner, let it be dead |
Belo prisioneiro, deixe-o morrer |
6 |
prómêssês meid êt sârt’en t’u end |
Promises made it certain to end |
Promessas feitas tem um fim certo |
7 |
vóices end víjâns ar lókt ên mai réd |
Voices and visions are locked in my head |
Vozes e visões estão presas em minha cabeça |
8 |
ai kûd sêng fór sórou |
I could sing for sorrow |
Eu poderia cantar por tristeza |
– |
|
|
|
9 |
ól óv zâ uârds zét uí dem névâr spík |
All of the words that we damn never speak |
Todas aquelas malditas palavras que não deveriamos ter dito |
10 |
ól óv áuâr gôusts end síkrâts t’u kíp |
All of our ghosts and secrets to keep |
Todos nossos fantasmas e segredos mantidos |
11 |
guézâr zêm ól uêl béri zêm díp |
Gather them all we’ll bury them deep |
Reunir eles todos e enterrá-los bem fundo |
12 |
ai kûd sêng fór sórou |
I could sing for sorrow |
Eu poderia cantar por estar tristeza |
– |
|
|
|
13 |
fri mi rait nau, iú t’eik mi âuêi, t’eik êt from mi |
Free me right now, you take me away, take it from me |
Me liberte agora, você me leva, levou isso de mim |
14 |
fri mi rait nau, iú t’eik mi âuêi, t’eik êt from mi |
Free me right now, you take me away, take it from me |
Me liberte agora, você me leva, levou isso de mim |
– |
|
|
|
15 |
uan fór fârévâr, uan ên iór neim |
One for forever, one in your name |
Um para sempre, um por seu nome |
16 |
uans ên iór membâr, uêâr uan ên zâ seim |
Once in your member, we’re one in the same |
Um em sua lembrança, somos uma coisa só |
17 |
uan t’u fârguét bât êt ól uêiz rimeins |
One to forget but it always remains |
Um para esquecer mas isso sempre vai lembrar |
18 |
ai kûd sêng fór sórou |
I could sing for sorrow |
Eu poderia cantar por tristeza |
– |
|
|
|
19 |
fri mi rait nau, iú t’eik mi âuêi, t’eik êt from mi |
Free me right now, you take me away, take it from me |
Me liberte agora, você me leva, levou isso de mim |
20 |
fri mi rait nau, iú t’eik mi âuêi, t’eik êt from mi |
Free me right now, you take me away, take it from me |
Me liberte agora, você me leva, levou isso de mim |
– |
|
|
|
21 |
kûd iú fri uáts kípên iú? |
Could you free what’s keepin’ you? |
Você pode libertar o que segura você? |
22 |
uél ai níd sambári t’u… |
Well I need somebody to… |
Bem, eu preciso de alguém também |
– |
|
|
|
23 |
fri mi, fri mi |
Free me, free me |
Me liberte, me liberte |
24 |
fri mi, fri mi |
Free me, free me |
Me liberte, me liberte |
– |
|
|
|
25 |
fri mi rait nau, iú t’eik mi âuêi, t’eik êt from mi |
Free me right now, you take me away, take it from me |
Me liberte agora, você me leva, levou isso de mim |
26 |
fri mi rait nau, iú t’eik mi âuêi, t’eik êt from mi |
Free me right now, you take me away, take it from me |
Me liberte agora, você me leva, levou isso de mim |
– |
|
|
|
27 |
ken iú fri uans kípên iú? |
Can you free one’s keepin’ you? |
Você poderia libertar o que te guarda? |
28 |
uél ai níd sambári t’u |
Well I need somebody to |
Bem eu preciso de alguém também.. |
– |
|
|
|
29 |
fri mi, fri mi |
Free me, free me |
Me liberte, me liberte |
30 |
fri mi, fri mi |
Free me, free me |
Me liberte, me liberte |
Facebook Comments