Forgotten – Linkin Park

Como cantar a música Forgotten – Linkin Park

Ouça a Versão Original Forgotten – Linkin Park
Print Friendly, PDF & Email
  •  Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 from zâ t’ap t’u zâ bárâm From the top to the bottom De cima para baixo
2 bárâm t’u t’ap ai stap Bottom to top I stop De baixo pra cima eu paro
3 ét zâ kór aiv fârtn At the core I’ve forgotten No centro eu esqueci
4 ên zâ mêdâl óv mai sóts In the middle of my thoughts No meio de meus pensamentos
5 t’eikên far from mai sêifti Taken far from my safety Levado longe de minha segurança
6 zâ pêktchâr êz zér The picture is there O quadro está lá
7 zâ mêmârí uont êskêip mi The memory won’t escape me a memória não me escapará
8 t uai xûd ai kér But why should I care Mas por que se eu deveria me preocupar
9 from zâ t’ap t’u zâ bárâm From the top to the bottom De cima para baixo
10 bárâm t’u t’ap ai stap Bottom to top I stop De baixo pra cima eu paro
11 ét zâ kór aiv fârtn At the core I’ve forgotten No centro eu esqueci
12 ên zâ mêdâl óv mai sóts In the middle of my thoughts No meio de meus pensamentos
13 t’eikên far from mai sêifti Taken far from my safety Levado longe de minha segurança
14 zâ pêktchâr êz zér The picture is there O quadro está lá
15 zâ mêmârí uont êskêip mi The memory won’t escape me a memória não me escapará
16 t uai xûd ai kér But why should I care Mas por que se eu deveria me preocupar
17 zérz a pleis sou dark iú kent si zâ end There’s a place so dark you can’t see the end Há um lugar tão escuro que você não pode ver o fim
18 (skais kók bék) (Skies cock back) (Céus levantam atrás)
19 end xák zét uítch kent defend and shock that which can’t defend e choca o que não pode se defender
20 zâ rein zân sends drepen âssêdêk kuestchans The rain then sends dripping acidic questions a chuva então envia perguntas ácidas gotejando
21 rsfâli, zâ páuâr óv sâdjéstchan Forcefully, the power of suggestion Vigorosamente, o poder de sugestão
22 zân uês zâ aiz xât Then with the eyes shut Então com os olhos olhando firmemente fechado
23 lûkên sót zâ rast end rót’ân dâst looking thought the rust and rotten dust Olha o pensamento só o pó ferruginoso e podre
24 a smól spót óv lait flâds zâ flór a small spot of light floods the floor Uma mancha de inundações claras no chão
25 end pórs ôuvâr zâ râsted uârld óv pret’end And pours over the rusted world of pretend E se derrama em cima no mundo enferrujado de falsos
26 zâ aiz íz oupen The eyes ease open Os olhos ficam aliviados quando abertos
27 end êts dark âguén and its dark again e ficam escuro novamente
28 from zâ t’ap t’u zâ bárâm From the top to the bottom De cima para baixo
29 bárâm t’u t’ap ai stap Bottom to top I stop De baixo pra cima eu paro
30 ét zâ kór aiv fârtn At the core I’ve forgotten No centro eu esqueci
31 ên zâ mêdâl óv mai sóts In the middle of my thoughts No meio de meus pensamentos
32 t’eikên far from mai sêifti Taken far from my safety Levado longe de minha segurança
33 zâ pêktchâr êz zér The picture is there O quadro está lá
34 zâ mêmârí uont êskêip mi The memory won’t escape me a memória não me escapará
35 t uai xûd ai kér But why should I care Mas por que se eu deveria me preocupar
36 ên zâ mêmârí iú faind mi In the memory you’ll find me Na memória você me achará
37 aiz bârn âp Eyes burning up Olhos queimando
38 zâ dárknes rôldên mi t’aitli The darkness holding me tightly a escuridão está me segurando firmemente
39 ânt’êl zâ san ráizes âp Until the sun rises up Até que o sol apareça
40 mûvên ól âraund Moving all around Mexendo pra todo lado
41 skrímên óv zâ âps end dauns Screaming of the ups and downs Gritos das descidas e subidas
42 pâluxan ménêfested ên pârpetchuâl saund Pollution manifested in perpetual sound Poluição manifestou-se num som perpétuo
43 zâ uils gou raund end zâ sansset kríps péstzâ The wheels go round and the sunset creeps past the As rodas vão em volta e o pôr-do-sol rasteja
44 strít lemps, tchêin-lenk, end kankrít Street lamps, chain-link, and concrete Além do Abajures de rua, cadeia-ligação, e concreto
45 a lêrâl pís óv pêipâr uês a pêktchâr drón a little piece of paper with a picture drawn Um pequeno pedaço de papel com um desenho pintado
46 flôuts on daun zâ strít t’êl zâ uênd êz gon Floats on down the street till the wind is gone Flutua pela rua até o vento parar
47 zâ mêmârí nau êz laik zâ pêktchâr uóz zân The memory now is like the picture was then a memória agora é como o quadro era antes
48 uen zâ pêipârs krâmpâld âp When the paper’s crumpled up Quando o papel está amassado
49 êt kent bi pârfekt âguén it can’t be perfect again não pode ser perfeito de novo
50 from zâ t’ap t’u zâ bárâm From the top to the bottom De cima para baixo
51 bárâm t’u t’ap ai stap Bottom to top I stop De baixo pra cima eu paro
52 ét zâ kór aiv fârtn At the core I’ve forgotten No centro eu esqueci
53 ên zâ mêdâl óv mai sóts In the middle of my thoughts No meio de meus pensamentos
54 t’eikên far from mai sêifti Taken far from my safety Levado longe de minha segurança
55 zâ pêktchâr êz zér The picture is there O quadro está lá
56 zâ mêmârí uont êskêip mi The memory won’t escape me a memória não me escapará
57 t uai xûd ai kér But why should I care Mas por que se eu deveria me preocupar
58 from zâ t’ap t’u zâ bárâm From the top to the bottom De cima para baixo
59 bárâm t’u t’ap ai stap Bottom to top I stop De baixo pra cima eu paro
60 ét zâ kór aiv fârtn At the core I’ve forgotten No centro eu esqueci
61 ên zâ mêdâl óv mai sóts In the middle of my thoughts No meio de meus pensamentos
62 t’eikên far from mai sêifti Taken far from my safety Levado longe de minha segurança
63 zâ pêktchâr êz zér The picture is there O quadro está lá
64 zâ mêmârí uont êskêip mi The memory won’t escape me a memória não me escapará
65 t uai xûd ai kér But why should I care Mas por que se eu deveria me preocupar
66 ên zâ mêmârí iú faind mi In the memory you’ll find me Na memória você me achará
67 aiz bârn âp Eyes burning up Olhos queimando
68 zâ dárknes rôldên mi t’aitli The darkness holding me tightly a escuridão está me segurando firmemente
69 ânt’êl zâ san ráizes âp Until the sun rises up Até que o sol apareça
70 nau iú gát mi kót ên zâ ékt Now you got me caught in the act Agora você me pegou no ato
71 iú brêng zâ sót bék You bring the thought back Você traz o pensamento de volta
72 aim t’élên iú zét I’m telling you that Eu estou lhe contando isso
73 ai si êt rait sru iú I see it right through you Eu vejo isto por você
74 nau iú gát mi kót ên zâ ékt Now you got me caught in the act Agora você me pegou no ato
75 iú brêng zâ sót bék You bring the thought back Você traz o pensamento de volta
76 aim t’élên iú zét I’m telling you that Eu estou lhe contando isso
77 ai si êt rait sru iú I see it right through you Eu vejo isto por você
78 nau iú gát mi kót ên zâ ékt Now you got me caught in the act Agora você me pegou no ato
79 iú brêng zâ sót bék You bring the thought back Você traz o pensamento de volta
80 aim t’élên iú zét I’m telling you that Eu estou lhe contando isso
81 ai si êt rait sru iú I see it right through you Eu vejo isto por você
82 nau iú gát mi kót ên zâ ékt Now you got me caught in the act Agora você me pegou no ato
83 iú brêng zâ sót bék You bring the thought back Você traz o pensamento de volta
84 aim t’élên iú zét I’m telling you that Eu estou lhe contando isso
85 ai si êt rait sru iú I see it right through you Eu vejo isto por você
86 nau iú gát mi kót ên zâ ékt Now you got me caught in the act Agora você me pegou no ato
87 iú brêng zâ sót bék You bring the thought back Você traz o pensamento de volta
88 aim t’élên iú zét I’m telling you that Eu estou lhe contando isso
89 ai si êt rait sru iú I see it right through you Eu vejo isto por você
90 nau iú gát mi kót ên zâ ékt Now you got me caught in the act Agora você me pegou no ato
91 iú brêng zâ sót bék You bring the thought back Você traz o pensamento de volta
92 aim t’élên iú zét I’m telling you that Eu estou lhe contando isso
93 ai si êt rait sru iú I see it right through you Eu vejo isto por você
94 nau iú gát mi kót ên zâ ékt Now you got me caught in the act Agora você me pegou no ato
95 iú brêng zâ sót bék You bring the thought back Você traz o pensamento de volta
96 aim t’élên iú zét I’m telling you that Eu estou lhe contando isso
97 ai si êt rait sru iú I see it right through you Eu vejo isto por você
98 ên zâ mêmârí iú faind mi In the memory you’ll find me Na memória você me achará
99 aiz bârn âp Eyes burning up Olhos queimando
100 zâ dárknes rôldên mi t’aitli The darkness holding me tightly a escuridão está me segurando firmemente
101 ânt’êl zâ san ráizes âp Until the sun rises up Até que o sol apareça
102 ên zâ mêmârí iú faind mi In the memory you’ll find me Na memória você me achará
103 aiz bârn âp Eyes burning up Olhos queimando
104 zâ dárknes rôldên mi t’aitli The darkness holding me tightly a escuridão está me segurando firmemente
105 ânt’êl zâ san ráizes âp Until the sun rises up Até que o sol apareça

Facebook Comments

Veja Também

Goddess – Iggy Azalea

Como cantar a música Goddess – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Goddess – Iggy …

Sally Walker – Iggy Azalea

Como cantar a música Sally Walker – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Sally Walker …

Started – Iggy Azalea

Como cantar a música Started – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Started – Iggy …

You – Jacquees

Como cantar a música You – Jacquees Ouça a Versão Original You – Jacquees Selecione …

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *