1 |
iú rârt mi béd zês t’aim, |
You hurt me bad this time, |
Você me machucou de verdade dessa vez, |
2 |
nou kâmen bék |
no coming back |
não tem volta |
3 |
end ai krai t’êl ai kûdent krai, |
And I cry ‘till I couldn’t cry, |
E eu choro até não conseguir chorar, |
4 |
ânâzâr rárt ât’ék |
another heart attack |
outro ataque cardíaco |
5 |
êf ai lei on zâ flór, mêibi áiâl uêik âp |
If I lay on the floor, maybe I’ll wake up |
Se eu deitar no chão, talvez eu acorde |
6 |
end ai dont pêk âp uen iú kól |
And I don’t pick up when you call |
E eu não atendo quando você liga |
7 |
kóz iór vóis êz a gân |
‘Cause your voice is a gun |
Porque sua voz é uma arma |
8 |
évri uârd êz a bûlêt rôul |
Every word is a bullet hole |
Cada palavra é um buraco de bala |
9 |
xat a rôul ên zâ san |
Shot a hole in the sun |
Abrindo um buraco no sol |
10 |
êf ai névâr lûk âp mêibi áiâl névâr nôurês |
If I never look up maybe I’ll never notice |
Se eu nunca olhar para cima talvez eu nunca note |
– |
|
|
|
11 |
end iú, iú uant fârguêvnâs |
And you, you want forgiveness |
E você, você quer perdão |
12 |
bât ai, ai djâst kent dju êt iét |
But I, I just can’t do it yet |
Mas eu, eu simplesmente não consigo te perdoar ainda |
– |
|
|
|
13 |
zérz st’êl a sred zét rans from iór bári t’u main |
There’s still a thread that runs from your body to mine |
Ainda há um fio que conecta seu corpo ao meu |
14 |
end iú kent brêik uat iú dont si, |
And you can’t break what you don’t see, |
E você não pode romper o que você não vê, |
15 |
en envêzâbâl lain |
an invisible line |
uma linha invisível |
16 |
êf ai fálou êt daun ûd uí djâst bi ólrait? |
If I follow it down would we just be alright? |
Se eu segui-la até você, será que ficaríamos bem? |
17 |
bât êt kûd t’eik mi ól iór laif t’u lârn t’u lóv |
But it could take me all your life to learn to love |
Mas eu poderia levar toda a sua vida para aprender a amar |
18 |
rau ai sót ai kûd lóv samuan? |
How I thought I could love someone? |
Como eu pensei que poderia amar alguém? |
19 |
ai révent íven bigân |
I haven’t even begun |
Eu nem comecei |
20 |
êf êts ól âp t’u âs |
If it’s all up to us |
Se tudo depende de nós, |
21 |
uí mait éz uél guêv âp |
we might as well give up |
poderíamos também desistir |
– |
|
|
|
22 |
end iú, iú uant fârguêvnâs |
And you, you want forgiveness |
E você, você quer perdão |
23 |
(ai ken bérli réng on t’u maissélf) |
(I can barely hang on to myself) |
(Eu mal consigo me segurar) |
24 |
bât ai, ai kent guêv iú zét |
But I, I can’t give you that |
Mas eu, eu não consigo te dar isso |
25 |
(ai kent guêv iú, ai kent guêv iú zét) |
(I can’t give you, I can’t give you that) |
(Não consigo te dar, não consigo te dar isso) |
26 |
end iú, iú uant fârguêvnâs |
And you, you want forgiveness |
E você, você quer perdão |
27 |
(aim âfreid zét áiâl rév nâsên léft) |
(I’m afraid that I’ll have nothing left) |
(Receio que não me reste mais nada) |
28 |
bât ai, ai djâst kent dju êt iét |
But I, I just can’t do it yet |
Mas eu, eu simplesmente não consigo te perdoar ainda |
29 |
(ai kent dju, ai djâst kent dju êt iét) |
(I can’t do, I just can’t do it yet) |
(Eu não posso, eu apenas não consigo te perdoar ainda) |
– |
|
|
|
30 |
dont iú gou end guét êt tchuísted |
Don’t you go and get it twisted |
Não vá me entender errado |
31 |
fârguêven êz nat fârguét’en |
Forgiving is not forgetting |
Perdoar não é esquecer |
32 |
dont iú gou end guét êt tchuísted |
Don’t you go and get it twisted |
Não vá me entender errado |
33 |
fârguêven êz nat fârguét’en |
Forgiving is not forgetting |
Perdoar não é esquecer |
34 |
nou, êts nat fârguét’en |
No, it’s not forgetting |
Não, não é esquecer |
35 |
nou, áiâl névâr fârguét êt, nou |
No, I’ll never forget it, no |
Não, nunca vou esquecer, não |
– |
|
|
|
36 |
end iú, iú uant fârguêvnâs |
And you, you want forgiveness |
E você, você quer perdão |
37 |
(ai ken bérli réng on t’u maissélf) |
(I can barely hang on to myself) |
(Eu mal consigo me segurar) |
38 |
bât ai, ai kent guêv iú zét |
But I, I can’t give you that |
Mas eu, eu não consigo te dar isso |
39 |
(ai kent guêv iú, ai kent guêv iú zét) |
(I can’t give you, I can’t give you that) |
(Não consigo te dar, não consigo te dar isso) |
40 |
end iú, iú uant fârguêvnâs |
And you, you want forgiveness |
E você, você quer perdão |
41 |
(aim âfreid zét áiâl rév nâsên léft) |
(I’m afraid that I’ll have nothing left) |
(Receio que não me reste mais nada) |
42 |
bât ai, ai djâst kent dju êt iét |
But I, I just can’t do it yet |
Mas eu, eu simplesmente não consigo te perdoar ainda |
43 |
(ai kent dju, ai djâst kent dju êt iét) |
(I can’t do, I just can’t do it yet) |
(Eu não posso, eu apenas não consigo te perdoar ainda) |
Facebook Comments