1 |
ié ai fíâl laik zâ fórs óv neitchâr |
Yeah I feel like the force of nature |
Sim, eu me sinto como a força da natureza |
2 |
kûd mêik iú sêng laik a bârd rêlist |
Could make you sing like a bird released |
Poderia fazê-la cantar como um pássaro livre |
3 |
êf uát iú sik êz zâ uaiz mens tréjâr |
If what you seek is the wise man’s treasure |
Se o que você busca é o tesouro do homem sábio |
4 |
iú nou êts bérid bênís iór fít |
You know it’s buried beneath your feet |
Você sabe que está enterrado debaixo de seus pés |
5 |
iú nou iú lûk laik fêided pêktchâr |
You know you look like faded picture |
Você sabe que você parece uma imagem desbotada |
6 |
ai si zâ kréks frizen on iór skên |
I see the cracks freezing on your skin |
Eu vejo as rachaduras congelando em sua pele |
7 |
end éz zâ uârld slouli tchârns end rêts iú |
And as the world slowly turns and hits you |
E enquanto o mundo gira lentamente e você percebe |
8 |
zét zâ sívs óv zâ nait |
That the thieves of the night |
Que os ladrões da noite |
9 |
ar kâmen t’u t’eik iú ên |
Are coming to take you in |
Estão vindo te enganar |
10 |
fór smôukên ól mai stésh |
For smoking all my stash |
Por fumar todo o meu “bagulho” |
11 |
end bârnên ól mai késh |
And burning all my cash |
E por gastar todo o meu dinheiro |
12 |
ai bét iú niú rait âuêi |
I bet you knew right away |
Eu aposto que você soube imediatamente |
13 |
êts ól ôuvâr t’aun zét |
It’s all over town that |
Toda a cidade sabe que |
14 |
zâ sans gouên daun |
The sun’s going down |
O sol está se pondo |
15 |
on zâ deis óv iór ízi laif |
On the days of your easy life |
Nos dias da sua vida fácil |
16 |
ai bét iú niú rait âuêi |
I bet you knew right away |
Eu aposto que você soube imediatamente |
17 |
iú dôup iú dont nou uér êts ét |
You dope you don’t know where it’s at |
Seu drogado, você não sabe onde está |
18 |
êts ól ôuvâr t’aun |
It’s all over town |
Toda a cidade sabe |
19 |
zét zâ sans gon daun |
That the sun’s gone down |
Que o sol se pôs |
20 |
end êts rai t’aim t’u prêi |
And it’s high time to pray |
E é uma boa hora para rezar |
21 |
ié ai fíâl laik zâ fórs óv neitchâr |
Yeah I feel like the force of nature |
Sim, eu me sinto como a força da natureza |
22 |
kûd mêik iú sêng laik a bârd rêlist |
Could make you sing like a bird released |
Poderia fazê-la cantar como um pássaro livre |
23 |
êf uát iú sik êz zâ uaiz mens tréjâr |
If what you seek is the wise man’s treasure |
Se o que você busca é o tesouro do homem sábio |
24 |
iú nou êts bérid bênís iór fít |
You know it’s buried beneath your feet |
Você sabe que está enterrado debaixo de seus pés |
25 |
iú nou iú lûk laik a fêided pêktchâr |
You know you look like a faded picture |
Você sabe que você parece uma imagem desbotada |
26 |
ai si zâ kréks frôuzên on iór skên |
I see the cracks frozen on your skin |
Eu vejo as rachaduras congelando em sua pele |
27 |
end éz zâ uârld slouli tchârns end rêts iú |
And as the world slowly turns and hits you |
E enquanto o mundo gira lentamente e você percebe |
28 |
zên zâ sívs óv zâ nait |
Then the thieves of the night |
Que os ladrões da noite |
29 |
ar kâmen t’u t’eik iú ên |
Are coming to take you in |
Estão vindo te enganar |
30 |
fór smôukên ól mai stésh |
For smoking all my stash |
Por fumar todo o meu “bagulho” |
31 |
end bârnên ól mai késh |
And burning all my cash |
E por gastar todo o meu dinheiro |
32 |
ai bét iú niú rait âuêi |
I bet you knew right away |
Eu aposto que você soube imediatamente |
33 |
êts ól ôuvâr t’aun zét |
It’s all over town that |
Toda a cidade sabe que |
34 |
zâ sans gouên daun |
The sun’s going down |
O sol está se pondo |
35 |
on zâ deis óv iór ízi laif |
On the days of your easy life |
Nos dias da sua vida fácil |
36 |
ai bét iú niú rait âuêi |
I bet you knew right away |
Eu aposto que você soube imediatamente |
37 |
iú dôup iú dont nou uér êts ét |
You dope you don’t know where it’s at |
Seu drogado, você não sabe onde está |
38 |
êts ól ôuvâr êf iôr béguên mi plíz |
It’s all over if you’re begging me please |
Está em todo lugar, se você está me implorando piedade |
39 |
zên guét on iór nís end prêi |
Then get on your knees and pray |
Então ajoelhe-se e reze |
40 |
fór smôukên ól mai stésh |
For smoking all my stash |
Por fumar todo o meu “bagulho” |
41 |
end bârnên ól mai késh |
And burning all my cash |
E por gastar todo o meu dinheiro |
42 |
ai bét iú niú rait âuêi |
I bet you knew right away |
Eu aposto que você soube imediatamente |
43 |
êts ól ôuvâr t’aun zét |
It’s all over town that |
Toda a cidade sabe que |
44 |
zâ sans gon daun |
The sun’s gone down |
O sol está se pondo |
45 |
end êts rai t’aim t’u prêi |
And it’s high time to pray |
E é uma boa hora para rezar |
Facebook Comments