1 |
êf ai réd t’u lêv âguén |
If I had to live again |
Se eu tivesse que viver de novo |
2 |
aid tchêindj évrisêng |
I’d change everything |
Eu mudaria tudo |
3 |
kóz évrisêng ai dju |
‘Cause everything I do |
Porque tudo que eu faço |
4 |
iú nou zét ai kent uên |
you know that I can’t win |
você sabe que eu não posso ganhar |
5 |
iú sei êt êzent rait |
You say it isn’t right |
Você diz que não é certo |
6 |
bât iú sei êt êzent rông |
but you say it isn’t wrong |
mas você diz que não é errado |
7 |
rau zâ rél em ai sâpouzd t’u plíz évri uan |
How the Hell am I supposed to please everyone |
Como diabos eu deveria agradar a todos |
8 |
t’él mi uát êt êz zét aim sâpouzd t’u dju |
Tell me what it is that I’m supposed to do |
Diga-me o que é que eu tenho que fazer |
9 |
ai eint ríâr fór évribari |
I aint here for everybody |
Eu não estou aqui para toda a gente |
10 |
bât ai eint ríâr fór iú |
but I aint here for you |
mas não está aqui para você |
11 |
iú séd êt êzent rait |
You said it isn’t right |
Você disse que não é certo |
12 |
bât iú séd êt êzent rông |
but you said it isn’t wrong |
mas você disse que não é errado |
13 |
ai uêsh sambári kûd t’él mi |
I wish somebody could tell me |
Gostaria que alguém pudesse me dizer |
14 |
uát êt êz zét aiv dan rông |
what it is that I’ve done wrong |
o que é que eu fiz de errado |
15 |
zâ bést sêngs ên lêv arnt guêven |
The best things in live aren’t given |
As melhores coisas da vivo não são dadas |
16 |
zís sêngs eint fór iú end mi |
these things aint for you and me |
essas coisas não é para você e para mim |
17 |
évri t’aim iú xaut fârbêdan |
Every time you shout Forbidden |
Toda vez que você grita Proibida |
18 |
meiks mi uândâr uát iú si |
makes me wonder what you see |
faz-me pergunto o que você vê |
19 |
zâ bést sêngs ên lêv arnt guêven |
The best things in live aren’t given |
As melhores coisas da vivo não são dadas |
20 |
zís sêngs eint fór iú end mi |
these things aint for you and me |
essas coisas não é para você e para mim |
21 |
évri t’aim iú xaut fârbêdan |
Every time you shout Forbidden |
Toda vez que você grita Proibida |
22 |
meiks mi uândâr uát iú si |
makes me wonder what you see |
faz-me pergunto o que você vê |
23 |
iú nou êts gona guét iú nau |
You know it’s gonna get you now |
Você sabe que vai levá-lo agora |
24 |
end iú nou êt stárts t’u brêng iú daun |
and you know it starts to bring you down |
e você sabe que ele começa a derrubá-lo |
25 |
t’él mi uát êt êz zét aim sâpouzd t’u dju |
Tell me what it is that I’m supposed to do |
Diga-me o que é que eu tenho que fazer |
26 |
ai eint ríâr fór évribari bât ai eint ríâr fór iú |
I aint here for everybody, but I aint here for you |
Eu não estou aqui para todo mundo, mas eu não estou aqui para você |
27 |
êt sims ai rév t’u fait fór ól zâ sêngs ai uant |
It seems I have to fight, for all the things I want |
Parece que eu tenho que lutar, por todas as coisas que eu quero |
28 |
uêsh sambári kûd t’él mi |
Wish somebody could tell me |
Gostaria que alguém pudesse me dizer |
29 |
uát êt êz zét aiv dan rông |
what it is that I’ve done wrong |
o que é que eu fiz de errado |
30 |
zâ bést sêngs ên lêv arnt guêven |
The best things in live aren’t given |
As melhores coisas da vivo não são dadas |
31 |
zís sêngs eint fór iú end mi |
these things aint for you and me |
essas coisas não é para você e para mim |
32 |
évri t’aim iú xaut fârbêdan |
Every time you shout Forbidden |
Toda vez que você grita Proibida |
33 |
meiks mi uândâr uát iú si |
makes me wonder what you see |
faz-me pergunto o que você vê |
34 |
zâ bést sêngs ên lêv arnt guêven |
The best things in live aren’t given |
As melhores coisas da vivo não são dadas |
35 |
zís sêngs eint fór iú end mi |
these things aint for you and me |
essas coisas não é para você e para mim |
36 |
évri t’aim iú xaut fârbêdan |
Every time you shout Forbidden |
Toda vez que você grita Proibida |
37 |
meiks mi uândâr uát iú si |
makes me wonder what you see |
faz-me pergunto o que você vê |
38 |
êts fârbêdan |
It’s Forbidden |
É proibido |
39 |
zâ bést sêngs ên lêv arnt guêven |
The best things in live aren’t given |
As melhores coisas da vivo não são dadas |
40 |
zís sêngs eint fór iú end mi |
these things aint for you and me |
essas coisas não é para você e para mim |
41 |
évri t’aim iú xaut fârbêdan |
Every time you shout Forbidden |
Toda vez que você grita Proibida |
42 |
meiks mi uândâr uát iú si |
makes me wonder what you see |
faz-me pergunto o que você vê |
43 |
zâ bést sêngs ên lêv arnt guêven |
The best things in live aren’t given |
As melhores coisas da vivo não são dadas |
44 |
zís sêngs eint fór iú end mi |
these things aint for you and me |
essas coisas não é para você e para mim |
45 |
évri t’aim iú xaut fârbêdan |
Every time you shout Forbidden |
Toda vez que você grita Proibida |
46 |
meiks mi uândâr uát iú si |
makes me wonder what you see |
faz-me pergunto o que você vê |
47 |
meiks mi uândâr uát iú si |
Makes me wonder what you see |
Faz -me pergunto o que você vê |
Facebook Comments