N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
xis ól leid âp ên béd uês a brouken rárt |
She’s all laid up in bed with a broken heart |
Ela colocou tudo na cama com o coração partido |
2 |
uaiêl aim drênkên djék ól âloun ên mai lôukôl bar |
While I’m drinking jack all alone in my local bar |
Enquanto eu estou bebendo Jack sozinho no meu bar local |
3 |
end uí dont nou rau, rau uí gát ênt’u zês médsêtiuêixan |
And we don’t know how, how we got into this mad situation |
E não sei como, como chegamos a esta situação louca |
4 |
ounli duên sêngs aut óv frastreixan |
Only doing things out of frustration |
Apenas fazer as coisas a frustração |
5 |
traiên t’u mêik êt uârk bât men zís t’aims arrard |
Trying to make it work but man these times are hard |
Tentando fazer funcionar, mas esses tempos estão difíceis |
6 |
xi níds mi nau bât ai kent sím t’u faind zâ t’aim |
She needs me now but I can’t seem to find the time |
Ela precisa de mim agora, mas não consigo achar tempo |
7 |
ai gát a niú djób nau ên zâ ânêmplóiment lain |
I got a new job now in the unemployment line |
Eu tenho um novo emprego agora na fila do desemprego |
8 |
end uí dont nou rau |
And we don’t know how |
E não sei como |
9 |
rau uí gát ênt’u zês més êz êt a gáds t’ést |
how we got into this mess is it a God’s test |
Como entramos nessa confusão que é um teste de Deus |
10 |
samuan rélp âs kóz uêâr duên áuâr bést |
Someone help us cause we’re doing our best |
Alguém nos ajude porque estamos fazendo o nosso melhor |
11 |
traiên t’u mêik êt uârk bât men zís t’aims arrard |
Trying to make it work but man these times are hard |
Tentando fazer funcionar, mas esses tempos estão difíceis |
12 |
bât uêâr gona start bai |
But we’re gonna start by |
Mas vamos começar por |
13 |
drênkên old tchíp bórâls óv uáin |
Drinking old cheap bottles of wine |
Beber velhas garrafas de vinho barato |
14 |
xêt t’ókên âp ól nait |
Shit talking up all night |
Falando merda a noite toda |
15 |
seiên sêngs uí révent |
Saying things we haven’t |
Dizer coisas que não têm |
16 |
fór a uaiêl, a uaiêl ié |
for a while, a while yeah |
por algum tempo, um sim enquanto |
17 |
uêâr smailên bât uêâr klouz t’u t’íars |
We’re smiling but we’re close to tears |
Estamos sorrindo, mas estamos à beira das lágrimas |
18 |
ívân áft’âr ól zís íârz |
Even after all these years |
Mesmo após todos estes anos |
19 |
uí djâst nau gát zâ fílên zét uêâr mírên |
We just now got the feeling that we’re meeting |
Nós só agora tenho a sensação de que estamos atingindo |
20 |
fór zâ fârst t’aim |
For the first time |
Pela primeira vez |
21 |
xis ên lain ét zâ dôl uês râr réd réld rai |
She’s in line at the dole with her head held high |
Ela está na fila do seguro desemprego com a cabeça erguida |
22 |
uaiêl ai djâst lóst mai djób ai dêdant lûs mai praid |
While I just lost my job I didn’t lose my pride |
Eu só perdi meu emprego eu não perdi meu orgulho |
23 |
end uí bôus nou rau |
And we both know how |
E nós dois sabemos como |
24 |
rau uêâr gouên mêik êt uârk uen êt rârts |
How we’re going make it work when it hurts |
Como vamos fazer dar certo quando dói |
25 |
uen iú pêk iórsself âp iú guét kêkt t’u zâ dârt |
When you pick yourself up you get kicked to the dirt |
Quando você se levantar você vai ser chutado para a sujeira |
26 |
traiên t’u mêik êt uârk bât men zís t’aims arrard |
Trying to make it work but man these times are hard |
Tentando fazer funcionar, mas esses tempos estão difíceis |
27 |
bât uêâr gona start bai |
But we’re gonna start by |
Mas vamos começar por |
28 |
drênkên old tchíp bórâls óv uáin |
Drinking old cheap bottles of wine |
Beber velhas garrafas de vinho barato |
29 |
xêt t’ókên âp ól nait |
Shit talking up all night |
Falando merda a noite toda |
30 |
seiên sêngs uí révent |
Saying things we haven’t |
Dizer coisas que não têm |
31 |
fór a uaiêl, a uaiêl |
for a while, a while |
por algum tempo, um sim enquanto |
32 |
smailên bât uêâr klouz t’u t’íars |
Smiling but we’re close to tears |
Estamos sorrindo, mas estamos à beira das lágrimas |
33 |
ívân áft’âr ól zís íârz |
Even after all these years |
Mesmo após todos estes anos |
34 |
uí djâst nau gát zâ fílên zét uêâr mírên |
We just now got the feeling that we’re meeting |
Nós só agora tenho a sensação de que estamos atingindo |
35 |
fór zâ fârst t’aim |
For the first time |
Pela primeira vez |
36 |
bât uêâr gona start bai |
But we’re gonna start by |
Mas vamos começar por |
37 |
drênkên old tchíp bórâls óv uáin |
Drinking old cheap bottles of wine |
Beber velhas garrafas de vinho barato |
38 |
xêt t’ókên âp ól nait |
Shit talking up all night |
Falando merda a noite toda |
39 |
seiên sêngs uí révent fór a uaiêl |
Saying things we haven’t for a while |
Dizer coisas que não dissemos por um tempo, um tempo |
40 |
uêâr smailên bât uêâr klouz t’u t’íars |
We’re smiling but we’re close to tears |
Estamos sorrindo, mas estamos à beira das lágrimas |
41 |
ívân áft’âr ól zís íârz |
Even after all these years |
Mesmo após todos estes anos |
42 |
uí djâst nau gát zâ fílên zét uêâr mírên |
We just now got the feeling that we’re meeting |
Nós só agora tenho a sensação de que estamos atingindo |
43 |
fór zâ fârst t’aim |
For the first time |
Pela primeira vez |
44 |
ou zís t’aims ar rard |
Oh these times are hard |
Oh estes tempos são difíceis |
45 |
ié zer mêiken âs kreizi |
Yeah they’re making us crazy |
Sim eles estão fazendo-nos loucos |
46 |
dont guêv âp on mi beibi |
Don’t give up on me baby |
Não desista de mim bebê |
Facebook Comments