N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
bên uôrkên sou rard |
Been working so hard |
Tenho trabalhado tanto |
2 |
ai pântch ên mai kárd |
I punch in my card |
bato meu cartão |
3 |
êit áuârz, fór uát |
Eight hours, for what? |
oito horas… pra quê? |
4 |
ou, t’él mi uát ai gát |
Oh, tell me what I got |
Digam-me o que é que eu ganho |
5 |
ai gát zês fílên |
I got this feeling |
E tenho essa impressão |
6 |
zét t’aims djâst rôldên mi daun |
That time’s just holding me down |
de que o tempo só está me estorvando |
7 |
al rêt zâ sílên |
I’ll hit the ceiling |
ou eu vou explodir |
8 |
ór els al t’ér âp zês t’aun |
Or else I’ll tear up this town |
ou vou deixar esta cidade em pedaços! |
9 |
t’ânáit ai gára |
Tonight I gotta |
Essa noite eu tenho que |
10 |
kât lûs, fût lûs |
Cut Loose, footloose |
Relaxar, sem nada pra te prender |
11 |
kêk óff iór sândei xûs |
Kick off your Sunday shoes |
Jogue longe os seus sapatos de domingo |
12 |
plíz, luis |
Please, Louise |
por favor, Louise |
13 |
pûl mi óff óv mai nís |
Pull me off of my knees |
arranque-me dos meus joelhos |
14 |
djék, guét bék |
Jack, get back |
Jack, volte aqui |
15 |
kâman bifór uí krek |
C’mon before we crack |
vamos lá, antes que tenhamos um ataque |
16 |
lûs iór blûs |
Lose your blues |
Deixe sua apatia |
17 |
évribari kât fût lûs |
Everybody cut footloose |
Todo mundo sem regras |
18 |
iôr plêiên sou kûl |
You’re playing so cool |
Você está fazendo tudo direitinho |
19 |
ôubêien évri rûl |
Obeying every rule |
Obedecendo todas as ordens |
20 |
dêg uêi daun ên iór rárt |
Dig way down in your heart |
Mas dê uma olhada no seu coração |
21 |
iôr bârnên, iârnên fór sam |
You’re burning, yearning for some |
Você está se roendo, louco pra que |
22 |
sambári t’u t’él iú |
Somebody to tell you |
Alguém te diga |
23 |
zét laif eint péssên iú bai |
That life ain’t passing you by |
Que a vida não está te deixando pra trás |
24 |
aim traiên t’u t’él iú |
I’m trying to tell you |
Eu estou tentando dizer |
25 |
êt uêl êf iú dont ívân trai |
It will if you don’t even try |
Que isso vai acontecer se você não tentar |
26 |
iú ken flai êf iúd ounli |
You can fly if you’d only |
Você só pode voar se |
27 |
kât lûs, fût lûs |
Cut Loose, footloose |
Relaxar, sem nada pra te prender |
28 |
kêk óff iór sândei xûs |
Kick off your Sunday shoes |
Jogue longe os seus sapatos de domingo |
29 |
ôui mâri |
oowhee Marie |
ah, Marie |
30 |
xêik êt, xêik êt fór mi |
Shake it, shake it for me |
arranque-me dos meus joelhos |
31 |
ôu mêlôu |
whoa Milo |
oh, Milo |
32 |
kâman, kâman lets gou |
C’mon, c’mon let’s go |
vamos lá, vamos |
33 |
lûs iór blûs |
Lose your blues |
Deixe sua apatia |
34 |
évribari kât fût lûs |
Everybody cut footloose |
Todo mundo sem regras |
35 |
kât fût lûs |
Cut footloose |
Sem nada pra te prender |
36 |
kât fût lûs |
Cut footloose |
Sem nada pra te prender |
37 |
kât fût lûs |
Cut footloose |
Sem nada pra te prender |
38 |
fârst, uí gát t’u tchârn mi âraund |
First, we got to turn me around |
Primeiro, você tem que virar essa situação |
39 |
sékand, end pût iór fít on zâ graund |
Second, and put your feet on the ground |
Segundo, e colocar os seus pés no chão |
40 |
sârd, nau t’eik a rold óv iór sôl |
Third, now take a hold of your soul |
Terceiro, agora segure a sua alma |
41 |
fôr, aim t’ârnên êt |
Four, I’m turning it |
Quatro, estou virando |
42 |
lûs, fût lûs |
Loose, footloose |
Relaxar, sem nada pra te prender |
43 |
kêk óff iór sândei xûs |
Kick off your Sunday shoes |
Jogue longe os seus sapatos de domingo |
44 |
plíz, luis |
Please, Louise |
por favor, Louise |
45 |
pûl mi óff óv mai nís |
Pull me off of my knees |
arranque-me dos meus joelhos |
46 |
djék, guét bék |
Jack, get back |
Jack, volte aqui |
47 |
kâman bifór uí krek |
C’mon before we crack |
vamos lá, antes que tenhamos um ataque |
48 |
lûs iór blûs |
Lose your blues |
Deixe sua apatia |
49 |
évribari kât fût lûs |
Everybody cut footloose |
Todo mundo sem regras |
50 |
fût lûs |
Footloose |
Sem nada pra te prender |
51 |
fût lûs |
Footloose |
Sem nada pra te prender |
52 |
kêk óff iór sândei xûs |
Kick off your Sunday shoes |
Jogue longe os seus sapatos de domingo |
53 |
plíz, luis |
Please, Louise |
por favor, Louise |
54 |
pûl mi óff óv mai nís |
Pull me off of my knees |
arranque-me dos meus joelhos |
55 |
djék, guét bék |
Jack, get back |
Jack, volte aqui |
56 |
kâman bifór uí krek |
C’mon before we crack |
vamos lá, antes que tenhamos um ataque |
57 |
lûs iór blûs |
Lose your blues |
Deixe sua apatia |
58 |
évribari kât, évribari kât |
Everybody cut, everybody cut |
Todo mundo sem regras, todo mundo sem regras |
Facebook Comments