1 |
vôutêd moust láikli t’u end âp on zâ bék óv |
Voted most likely to end up on the back of |
A mais votada para acabar atrás de |
2 |
a mêlk bóks drênk |
A milk box drink |
Uma caixinha de leite |
3 |
lûks laik |
Looks like |
Parece que |
4 |
aim lérên am daun |
I’m letting ‘em down |
Eu estou os desapontando |
5 |
kóz séven séventi-faiv |
Cause seven seventy-five |
Porque sete e setenta e cinco dólares |
6 |
êzent uôrs en áuâr |
Isn’t worth an hour |
Não valem uma hora |
7 |
óv mai rard uârk end t’aim |
Of my hard work and time |
Do meu trabalho árduo |
8 |
uen iú kent âford |
When you can’t afford |
Quando vocês não podem bancar |
9 |
ráf zâ xêt zêi édvârtaiz |
Half the shit they advertise |
Nem metade das besteiras que vocês publicam |
10 |
ôu aim uôrs mór zen en éks |
Ohh I’m worth more than an ex |
Eu sou mais do que eles pedem |
11 |
mór zen zâ t’ôu-t’ég djenereixan |
More than the toe-tag generation |
Mais do que a segunda geração de etiquetas |
12 |
fûl óv rígrets |
Full of regrets |
Cheias de remorso |
13 |
ôu ai uont sérâl nou |
Ohh, I won’t settle no |
Eu não vou me acomodar, não |
14 |
ôu ai kent sérâl |
Ohh I can’t settle |
Eu não posso me acomodar |
15 |
ai uana brêik zâ môld |
I wanna break the mold |
Eu quero quebrar o molde |
16 |
ai uana brêik zâ stériât’aip |
I wanna break the stereotype |
Quero quebrar o esteriótipo |
17 |
fêst ên zâ ér |
Fist in the air |
Com o punho no ar |
18 |
aim nat gouên daun |
I’m not going down |
Não vou desistir |
19 |
uêzaut a fait |
Without a fight |
Sem lutar |
20 |
êts mai laif end aim nat sêrên |
It’s my life and I’m not sitting |
Sem esforço, vou me sentar nas |
21 |
on zâ said lains uátchên |
On the sidelines watching |
Margens observando |
22 |
êt pés mi bai |
It pass me by |
Passar por mim |
23 |
aim lívên iú mai légâssi |
I’m leaving you my legacy |
Vou te deixar meu legado |
24 |
ai gára mêik mai mark |
I gotta make my mark |
Vou fazer minha marca |
25 |
ai gára rân êt rard |
I gotta run it hard |
Vou ser falada por aí |
26 |
ai uant iú t’u rêmembâr mi |
I want you to remember me |
Quero que você se lembre de mim |
27 |
aim lívên mai fêngâr prênts |
I’m leaving my fingerprints |
Estou deixando minhas digitais |
28 |
aim lívên mai fêngâr prênts |
I’m leaving my fingerprints |
Estou deixando minhas digitais |
29 |
aim lívên |
I’m leaving |
Estou deixando |
30 |
mai fêngâr prênts on iú |
My fingerprints on you |
Minhas digitais em você |
31 |
reprêzent’en iú end mi |
Representing you and me |
Representando eu e você |
32 |
dont iú uana gou |
Don’t you wanna go |
Você não quer ficar marcado |
33 |
daun ên rêst’ârí? |
Down in history? |
Na história? |
34 |
rézâr zên end âp |
Rather then end up |
Melhor do que acabar |
35 |
béguên on zâ stríts |
Begging on the streets |
Pedindo esmola na rua |
36 |
trêiden ândâr t’êibâl fêivârs |
Trading under table favors |
Ou trocar favores |
37 |
fór a pleis t’u slíp |
For a place to sleep |
Por um lugar pra dormir |
38 |
kóz aim uôrs mór zên zês |
Cause I’m worth more then this |
Porque eu mereço mais do que isso |
39 |
sou stap ráirên prêskrêpxans |
So stop writing prescriptions |
Então pare de me prescrever |
40 |
fór mai rêrâlên |
For my ritalin |
Ritalin |
41 |
ai ken fôukâs mai ât’enxan |
I can focus my attention |
Não consigo me concentrar |
42 |
ai uana brêik zâ môld |
I wanna break the mold |
Eu quero quebrar o molde |
43 |
ai uana brêik zâ stériât’aip |
I wanna break the stereotype |
Quero quebrar o esteriótipo |
44 |
fêst ên zâ ér |
Fist in the air |
Com o punho no ar |
45 |
aim nat gouên daun |
I’m not going down |
Não vou desistir |
46 |
uêzaut a fait |
Without a fight |
Sem lutar |
47 |
êts mai laif aim nat sêrên |
It’s my life I’m not sitting |
Sem esforço, vou me sentar |
48 |
on zâ said lains uátchên |
On the sidelines watching |
Margens observando |
49 |
êt pés mai bai |
It pass my by |
Passar por mim |
50 |
aim lívên iú mai légâssi |
I’m leaving you my legacy |
Vou te deixar meu legado |
51 |
ai gára mêik mai mark |
I gotta make my mark |
Vou fazer minha marca |
52 |
ai gára rân êt rard |
I gotta run it hard |
Vou ser falada por aí |
53 |
ai uant iú t’u rêmembâr mi |
I want you to remember me |
Quero que você se lembre de mim |
54 |
aim lívên mai fêngâr prênts |
I’m leaving my fingerprints |
Estou deixando minhas digitais |
55 |
aim lívên mai fêngâr prênts |
I’m leaving my fingerprints |
Estou deixando minhas digitais |
56 |
dont guêv âp |
Don’t give up |
Não desista |
57 |
dont guêv ên |
Don’t give in |
Não ceda |
58 |
bíld iór rauz on zâ rók |
Build your house on the rock |
Construa sua casa de pedras |
59 |
ôu nat ên zâ send |
Ohh, not in the sand |
Ohh, não de areia |
60 |
ên zâ send ên zâ send ên zâ send |
In the sand, in the sand, in the sand |
De areia, de areia, de areia |
61 |
êts mai laif end aim nat sêrên |
It’s my life and I’m not sitting |
Sem esforço, vou me sentar nas |
62 |
on zâ said lains uátchên |
On the sidelines watching |
Margens observando |
63 |
êt pés mi bai |
It pass me by |
Passar por mim |
64 |
aim lívên iú mai légâssi |
I’m leaving you my legacy |
Vou te deixar meu legado |
65 |
ai gára mêik mai mark |
I gotta make my mark |
Vou fazer minha marca |
66 |
ai gára rân êt rard |
I gotta run it hard |
Vou ser falada por aí |
67 |
ai uant iú t’u rêmembâr mi |
I want you to remember me |
Quero que você se lembre de mim |
68 |
(ai uant iú t’u rêmembâr mi) |
(I want you to remember me) |
(quero que você lembre de mim) |
69 |
êts mai laif end aim nat sêrên |
It’s my life and I’m not sitting |
Sem esforço, vou me sentar nas |
70 |
on zâ said lains uátchên |
On the sidelines watching |
Margens observando |
71 |
êt pés mi bai |
It pass me by |
Passar por mim |
72 |
aim lívên iú mai légâssi |
I’m leaving you my legacy |
Vou te deixar meu legado |
73 |
ai gára mêik mai mark |
I gotta make my mark |
Vou fazer minha marca |
74 |
ai gára rân êt rard |
I gotta run it hard |
Vou ser falada por aí |
75 |
ai uant iú t’u rêmembâr mi |
I want you to remember me |
Quero que você se lembre de mim |
76 |
kóz aim lívên |
Cause I’m leaving |
Porque eu estou deixando |
77 |
mai fêngâr prênts |
My fingerprints |
Minhas digitais |
78 |
aim lívên mai fêngâr prênts |
I’m leaving my fingerprints |
Estou deixando minhas digitais |
79 |
aim lívên mai fêngâr prênts |
I’m leaving my fingerprints |
Estou deixando minhas digitais |
80 |
ên zi end |
In the end |
No fim |
Facebook Comments