1 |
lûkên bék on mêmâris |
Looking back on memories |
Olhando as memórias, |
2 |
sênkên rau sêngs iúzd t’u bi |
Thinking how things used to be |
Pensando como as coisas eram. |
3 |
êz êt mi ór uóz êt sêmpâl zên? |
Is it me or was it simple then? |
Era eu ou simplesmente eles? |
4 |
êf ai stâmbâl êf ai fól |
If I stumble if I fall |
Se eu tropeçar, se eu cair, |
5 |
ûd iú rélp mi âp ét ól |
Would you help me up at all |
Você me ajudaria a levantar? |
6 |
t’eik mi ên let mi kam roum âguén |
Take me in let me come home again |
Me pegará e deixará eu entrar em casa novamente? |
7 |
uêl samuan t’él mi rau laif xûd bi |
Will someone tell me how life should be |
Será que alguém me dirá como a vida deve ser? |
8 |
andârstend mi bât let mi bi mi |
Understand me but let me be me |
Entenderá-me, mas deixará eu ser eu mesma? |
9 |
aim djâst faindên mi oun uêi ên mai oun suít t’aim |
I’m just finding me own way in my own sweet time |
Eu só estou me encontrando seu caminho em meu próprio tempo doce |
10 |
êf aim mêiken a mêst’êik ét líst êts main |
If I’m making a mistake at least it’s mine |
Se eu estou a cometer um erro, pelo menos é minha |
11 |
êf ai trévâl daun a dêfârent rôud t’u zâ uan zét iú ûd t’eik |
If I travel down a different road to the one that you would take |
Se eu viajar por uma estrada diferente do que você levaria |
12 |
aim djâst faindên mai oun uêi |
I’m just finding my own way |
Estou apenas encontrar o meu próprio caminho |
13 |
êf iú évâr si mi krai |
If you ever see me cry |
Se alguma vez você me ver chorar. |
14 |
dont iú uâri áiâl bi fain |
Don’t you worry I’ll be fine |
Não se preocupe eu estarei bem. |
15 |
ai nou iú ounli uant uáts bést fór mi |
I know you only want what’s best for me |
Eu sei que você só quer o melhor para mim |
16 |
êt mêi bi a long uêi roum |
It may be a long way home |
Isso pode ser um longo caminho para casa, |
17 |
bât zâ pés ai t’êiks mai oun |
But the path I take’s my own |
Mas o caminho que eu escolhi é o meu próprio. |
18 |
aim nat uêit’ên fór mai déstâni |
I’m not waiting for my destiny |
Eu não estou esperando pelo meu destino. |
19 |
uêl samuan rold mi uen aim lounli |
Will someone hold me when I’m lonely |
Será que alguém me abraçará quando estou sozinha? |
20 |
andârstend mi bât let mi bi mi |
Understand me but let me be me |
Entenderá-me, mas deixará eu ser eu mesma? |
21 |
end êf iú faund mi ól âloun |
And if you found me all alone |
E se você me encontrar totalmente sozinha, |
22 |
ûd iú lend a rélpen rend |
Would you lend a helping hand |
Você estenderá sua mão para ajudar? |
23 |
end ól ai níd from iú mai frend |
And all I need from you my friend |
E tudo o que eu preciso de você meu amigo, |
24 |
êz fór iú t’u andârstend |
Is for you to understand |
É que me entenda. |
25 |
end êf iú ûd bi mai kanfârt’âr |
And if you would be my comforter |
E se você for o meu conforto, |
26 |
-samuan t’u lóv |
-Someone to love |
Alguém para amar, |
27 |
zên iúd rélp mi faind mai uêi |
Then you’d help me find my way |
Então você me ajudará a encontrar o meu próprio caminho. |
28 |
(rélp mi faind mai uêi) |
(Help me find my way) |
(Ajudará encontrar o meu próprio caminho.) |
Facebook Comments