1 |
fârst sêng fârst aim zâ rílest (rílest) |
First thing, first, I’m the realest (Realest) |
Antes de mais nada, eu sou a autêntica (Autêntica) |
2 |
dróp zês end let zâ rôl uârld fíl êt (let zêm fíl êt) |
Drop this and let the whole world feel it (Let them feel it) |
Largue isso e deixe o mundo inteiro sentir (Deixe-os sentir) |
3 |
end aim st’êl ên zâ mârda bêznés |
And I’m still in the Murda Bizness |
E eu ainda estou no ramo do crime |
4 |
ai ken rold iú daun laik aim guêvên léssanz ên fêzêks |
I can hold you down, like I’m giving lessons in physics |
Eu posso te atrapalhar, como se tivesse ensinando física |
5 |
(rait rait?) |
(Right, right?) |
(Certo, certo?) |
6 |
iú xûd uant a béd bêtch laik zês |
You should want a bad bitch like this |
Você devia querer uma vadia do mal assim |
7 |
dróp êt lôu end pêk êt âp djâst laik zês |
Drop it low and pick it up just like this |
Que desça até embaixo e suba de volta assim |
8 |
kâp óv êis kâp óv gûs kâp óv krês |
Cup of Ace, cup of Goose, cup of Cris |
Um copo de energético, copo de vodca, copo de champanhe |
9 |
rai rílz samsên uôrs a ráf t’êket on mai rêst |
High heels, something worth a half ticket on my wrist |
Salto altos, algo que vale meio ingresso no meu pulso |
10 |
t’eikên ól zâ lêkâr strêit névâr tchêis zét |
Taking all the liquor straight, never chase that |
Tomando todo o licor de uma vez, nunca persiga isso |
11 |
ruf tóp laik uí brênguên êiti êit bék |
Rooftop like we bringing ’88 back |
Em cima do telhado, como se tivéssemos nos anos de novo |
12 |
uát? |
What? |
O quê? |
13 |
brêng zâ rûks ên uér zâ bêis ét? |
Bring the hooks in, where the bass at? |
Tragam os ganchos, cadê o baixo? |
14 |
xempein spêlen iú xûd t’eist zét |
Champagne spilling, you should taste that |
Champanhe derramando, você devia experimentar isso |
15 |
aim sou fênci |
I’m so fancy |
Eu sou tão extravagante |
16 |
iú ólrêdi nou |
You already know |
Você já sabe |
17 |
aim ên zâ fést lêin |
I’m in the fastlane |
Estou na via rápida |
18 |
from el êi t’u t’ôukiôu |
From LA to Tokyo |
De Los Angeles até Tóquio |
19 |
aim sou fênci |
I’m so fancy |
Eu sou tão extravagante |
20 |
kent iú t’eist zês gôld? |
Can’t you taste this gold? |
Você não consegue experimentar este ouro? |
21 |
rimembâr mai neim |
Remember my name |
Lembre-se do meu nome |
22 |
baut t’u blou |
‘Bout to blow |
Estou prestes a estourar |
23 |
ai séd “beibi ai dju zês ai sót zét iú niú zês” |
I said, “Baby, I do this, I thought that you knew this” |
Disse: “Querido, eu faço assim, pensei que soubesse disso” |
24 |
kent stend nou rêirârs end ónâst zâ trus êz |
Can’t stand no haters and honest, the truth is |
Não suporto os invejosos e honestamente, a verdade é que |
25 |
end mai flôu rêt’ardâd zêi spíkd êt dêpart êt |
And my flow retarded, they speaked it, depart it |
Minha batida é doentia, falam dela, vão embora |
26 |
suégâr on sûpâr ai kent xóp ét nou dêpartment |
Swagger on super, I can’t shop at no department |
Super estilosa, não compro em lojas de departamento |
27 |
bérâr guét mai mâni on t’aim |
Better get my money on time |
Melhor conseguir meu dinheiro a tempo |
28 |
êf zêi nat mâni diklain |
If they not money, decline |
Se eles não têm dinheiro, recuso |
29 |
end suér ai ment zét zér sou mâtch |
And swear I meant that there so much |
E juro que falo sério, que há tanto |
30 |
zét zêi guêv zét lain a riuaind |
That they give that line a rewind |
Que eles voltam com aquela frase |
31 |
sou guét mai mâni on t’aim |
So get my money on time |
Então consiga meu dinheiro a tempo |
32 |
êf zêi nat mâni diklain |
If they not money, decline |
Se eles não têm dinheiro, recuso |
33 |
ai djâst kent uâri baut nou rêirârs |
I just can’t worry ‘bout no haters |
Não posso me preocupar com os inimigos |
34 |
gára stêi on mai graind |
Gotta stay on my grind |
Preciso seguir minha meta |
35 |
nau t’él mi ru zét ru zét? |
Now tell me, who that, who that? |
Agora me diga quem é esse, quem é esse? |
36 |
zét dju zét dju zét |
That do that, do that |
Que faz isso, faz isso? |
37 |
pût zét pêipâr ôuvâr ól |
Put that paper over all |
Coloque aquela grana em cima de tudo |
38 |
ai sót iú niú zét niú zét |
I thought you knew that, knew that |
Achei que soubesse disso, soubesse disso |
39 |
ai bi zâ ai-dji-dji-uai pût mai neim ên bôld |
I be the I-G-G-Y, put my name in bold |
Sou a I-G-G-Y, coloque meu nome em negrito |
40 |
ai bên uôrkên aim âp ên ríâr |
I been working, I’m up in here |
Estou trabalhando, estou aqui em cima |
41 |
uês sam tchêindj t’u srou |
With some change to throw |
Com alguns trocados para jogar fora |
42 |
aim sou fênci |
I’m so fancy |
Eu sou tão extravagante |
43 |
iú ólrêdi nou |
You already know |
Você já sabe |
44 |
aim ên zâ fést lêin |
I’m in the fastlane |
Estou na via rápida |
45 |
from el êi t’u t’ôukiôu |
From LA to Tokyo |
De Los Angeles até Tóquio |
46 |
aim sou fênci |
I’m so fancy |
Eu sou tão extravagante |
47 |
kent iú t’eist zês gôld? |
Can’t you taste this gold? |
Você não consegue experimentar este ouro? |
48 |
rimembâr mai neim |
Remember my name |
Lembre-se do meu nome |
49 |
baut t’u blou |
‘Bout to blow |
Estou prestes a estourar |
50 |
trésht zâ rôutél |
Trashed the hotel |
Destruímos o hotel |
51 |
lets guét drânk on zâ mêni bar |
Let’s get drunk on the mini bar |
Vamos ficar bêbadas no mini bar |
52 |
mêik zâ fôun kól |
Make the phone call |
Faça a ligação |
53 |
fíls sou gûd guérên uát ai uant |
Feels so good getting what I want |
É tão bom conseguir o que eu quero |
54 |
ié kíp on t’ârnên êt âp |
Yeah, keep on turning it up |
Sim, continue aumentando o som |
55 |
xéndâliârs suênguên uí dont guêv a fâk |
Chadelier’s swinging, we don’t give a fuck |
O lustre está balançando, não estamos nem aí |
56 |
fêlm star ié aim dâláks |
Film star, yeah, I’m deluxe |
Estrela de cinema, sim, sou luxo |
57 |
kléssêk ekspenssêv iú dont guét t’u t’âtch |
Classic, expensive, you don’t get to touch |
Clássica, cara, você não pode tocar |
58 |
st’êl stant’en rau iú lóv zét? |
Still stunting how you love that? |
Continuo me exibindo, como você adora isso? |
59 |
gát zâ rôl uârld éskên |
Got the whole world asking |
Deixa o mundo todo perguntando |
60 |
rau ai dâz zét |
How I does that |
Como faço isso |
61 |
rót gârl rends óff dont t’âtch zét |
Hot girl hands off, don’t touch that |
Garotas gostosas tirem as mãos, não toquem nisso |
62 |
lûk ét êt ai bét iú uêshd iú kûd klâtch zét |
Look at it, I bet you wished you could clutch that |
Olhe para isso, aposto que gostaria de superar isso |
63 |
êts djâst zâ uêi iú laik rã? |
It’s just the way you like, huh? |
É bem do jeito que você gosta, né? |
64 |
iôr sou gûd ríz djâst uêshên rí kûd bait êt rã? |
You’re so good, he’s just wishing he could bite it, huh? |
Você é tão boa, ele adoraria dar uma mordida nisso, né? |
65 |
névâr tchârn daun mâni |
Never turn down money |
Nunca recuso dinheiro |
66 |
slêiên zís rôuz |
Slaying these hoes |
Matando essas vagabundas |
67 |
gôld trêgâr on laik |
Gold trigger on like |
Gatilhos de ouro assim |
68 |
aim sou fênci |
I’m so fancy |
Eu sou tão extravagante |
69 |
iú ólrêdi nou |
You already know |
Você já sabe |
70 |
aim ên zâ fést lêin |
I’m in the fastlane |
Estou na via rápida |
71 |
from el êi t’u t’ôukiôu! |
From LA to Tokyo! |
De Los Angeles até Tóquio |
72 |
aim sou fênci |
I’m so fancy |
Eu sou tão extravagante |
73 |
kent iú t’eist zês gôld? |
Can’t you taste this gold? |
Você não consegue experimentar este ouro? |
74 |
rimembâr mai neim |
Remember my name |
Lembre-se do meu nome |
75 |
baut t’u blou |
‘Bout to blow |
Estou prestes a estourar |
76 |
ru zét ru zét? |
Who that, who that? |
Quem é essa, quem é essa? |
77 |
ai-dji-dji-uai |
I-G-G-Y |
I-G-G-Y |
78 |
zét dju zét dju zét? |
That do that, do that? |
Que faz isso, faz isso? |
79 |
ai-dji-dji-uai |
I-G-G-Y |
I-G-G-Y |
80 |
ru zét ru zét? |
Who that, who that? |
Quem é essa, quem é essa? |
81 |
ai-dji-dji-uai |
I-G-G-Y |
I-G-G-Y |
82 |
ru zét ru zét? |
Who that, who that? |
Quem é essa, quem é essa? |
83 |
ai-dji-dji-uai |
I-G-G-Y |
I-G-G-Y |
84 |
zét dju zét dju zét? |
That do that, do that? |
Que faz isso, faz isso? |
85 |
ai-dji-dji-uai |
I-G-G-Y |
I-G-G-Y |
86 |
ru zét ru zét? |
Who that, who that? |
Quem é essa, quem é essa? |
87 |
ai-dji-dji-uai |
I-G-G-Y |
I-G-G-Y |
88 |
blou |
Blow |
Estourar |
Facebook Comments