1 |
drênk zâ uáin mai dárlên iú séd |
Drink the wine, my darling you said |
Beba o vinho, minha querida, você disse |
2 |
t’eik iór t’aim end kanssum ól óv êt |
Take your time and consume all of it |
Não se apresse e termine com tudo isso |
3 |
bât zâ rôuzês uâr ounli t’u drein mai ênspêreixan |
But the roses were only to drain my inspiration |
Trouxe as rosas só para drenar minha inspiração |
4 |
zâ prómêssês uâr spóiâld bifór zêi léft iór lêps end |
The promises were spoiled before they left your lips and |
As promessas foram feitas antes de saírem de seus lábios |
5 |
ai bríz iú ên âguén djâst t’u fíâl iú |
I breathe you in again, just to feel you |
Eu respiro você novamente só para te sentir |
6 |
andârnís mai skên rôldên óntiú |
underneath my skin, holding onto |
Dentro de mim, me segurando ao |
7 |
zâ suít êskêip êz ól uêiz lêist uês a |
the sweet escape, is always laced with a |
Doce escape que, está sempre preso com um |
8 |
fâmêliâr t’eist óv póizan |
familiar taste of poison |
Gosto familiar de veneno |
9 |
ai t’él maissélf |
I tell myself |
Eu fico dizendo |
10 |
zét iôr ar nou gûd fór mi |
that you’re are no good for me |
Que você não é bom pra mim |
11 |
ai uêsh iú uél |
I wish you well |
Eu quero que você vá |
12 |
bât dezáiâr névâr lívs |
but desire never leaves |
Mas o desejo nunca acaba |
13 |
ai kanfaid zês t’u zâ end |
I confide this to the end |
Eu poderia enfrentar isso até o fim |
14 |
bât mêibi ai dont uana uên |
But maybe I don’t wanna win |
Mas talvez eu não queira vencer |
15 |
ai bríz iú ên âguén djâst t’u fíâl iú |
I breathe you in again, just to feel you |
Eu respiro você novamente só para te sentir |
16 |
andârnís mai skên rôldên óntiú |
underneath my skin, holding onto |
Dentro de mim, me segurando ao |
17 |
zâ suít êskêip êz ól uêiz lêist uês a |
the sweet escape, is always laced with a |
Doce escape que, está sempre preso com um |
18 |
fâmêliâr t’eist óv póizan |
familiar taste of poison |
Gosto familiar de veneno |
19 |
ai dont uana bi seivd ai dont uana bi sôubâr |
I don’t wanna be saved, i don’t wanna be sober |
Não quero ser salvo, não quero ficar sóbrio |
20 |
ai uant iú on mai maind ên mai dríms |
I want you on my mind, in my dreams |
Eu quero você na minha cabeça, em meus sonhos |
21 |
bêrraind zís aiz zét ai uana uêik âp |
behind these eyes that I wanna wake up |
Por trás desses olhos e eu não vou acordar |
22 |
nou nat zês t’aim |
no not this time |
Não, não dessa vez |
23 |
ai bríz iú ên âguén |
I breathe you in again |
Eu respiro você novamente |
24 |
djâst t’u fíâl iú |
just to feel you |
Só para te sentir |
25 |
andârnís mai skên rôldên óntiú |
underneath my skin, holding onto |
Dentro de mim, me segurando ao |
26 |
zâ suít êskêip |
the sweet escape |
escapada doce |
27 |
êz ól uêiz lêist uês a fâmêliâr t’eist óv póizan |
is always laced with a familiar taste of poison |
está sempre preso com um gosto familiar de veneno |
28 |
a fâmêliâr t’eist óv póizan |
a familiar taste of poison, |
Gosto familiar de veneno, |
29 |
a fâmêliâr t’eist óv póizan |
a familiar taste of poison |
um gosto familiar de veneno |
Facebook Comments