1 |
uél, ai réd mi a bói, t’ârnd rêm êntiú a men |
Well, I had me a boy, turned him into a man |
Bem, eu tinha um menino e o transformei em homem |
2 |
ai xôud rêm ól zâ sêngs zét rí dêdant andârstend |
I showed him all the things that he didn’t understand |
Mostrei todas as coisas que ele não entendia |
3 |
uôu, zên ai let rêm gou |
Whoa, then I let him go |
Oh, então eu o deixei ir |
– |
|
|
|
4 |
nau, zérz uan ên kélâfórnia |
Now, there’s one in California |
Agora, há um na Califórnia |
5 |
rûz bên kârssen mai neim |
who’s been cursing my name |
que está amaldiçoando meu nome |
6 |
kóz ai faund mi a bérâr lóvâr ên zâ iú kêi |
‘Cause I found me a better lover in the Uk |
Porque eu encontrei um amor melhor no Reino Unido |
7 |
rêi, rêi, ânt’êl ai meid mai guérâuêi |
Hey, hey, until I made my getaway |
Hey, hey, até eu fugir |
– |
|
|
|
8 |
uan, t’u, srí |
One, two, three |
Um, dois, três |
9 |
zêi gona rân bék t’u mi |
They gonna run back to me |
Eles vão voltar correndo pra mim |
10 |
kóz aim zâ bést beibi zét zêi névâr gára kíp |
‘Cause I’m the best baby that they never gotta keep |
Porque eu sou a melhor que eles nunca ficariam |
11 |
uan, t’u, srí |
One, two, three |
Um, dois, três |
12 |
zêi gona rân bék t’u mi |
They gonna run back to me |
Eles vão voltar correndo pra mim |
13 |
zêi ól uêiz uana kam, bât zêi névâr uana lív |
They always wanna come, but they never wanna leave |
Eles sempre querem vir, mas nunca querem ir |
– |
|
|
|
14 |
ékssês end ôu ôu ouz |
Ex’s and oh oh oh’s |
Ex’s e oh oh oh’s |
15 |
zêi rónt mi laik gôusts |
They haunt me like ghosts |
Eles me assombram como fantasmas |
16 |
zêi uant mi t’u mêik am ól |
They want me to make ‘em all |
Eles querem que eu lhes faça tudo |
17 |
zêi uont let gou |
They won’t let go |
Eles não vão deixar ir |
18 |
ékssês end ouz |
Ex’s and oh’s |
Ex’s e oh’s |
– |
|
|
|
19 |
ai réd a sâmâr lóvâr daun ên niu orlins |
I had a summer lover down in New Orleans |
Eu tinha um amante de verão em Nova Orleans |
20 |
képt rêm uôrm ên zâ uênt’âr |
Kept him warm in the winter |
Deixei-o quente no inverno |
21 |
léft rêm frôuzên ên zâ spreng |
Left him frozen in the spring |
Deixei-o congelado na primavera |
22 |
mai, mai, rau zâ sízans gou bai |
My, my, how the seasons go by |
Meu, meu, como as estações passam |
– |
|
|
|
23 |
ai guét rai, end ai lóv t’u guét lôu |
I get high, and I love to get low |
Eu me levanto, e amo me rebaixar |
24 |
sou zâ rárts kípên brêikên, |
So the hearts keeping breaking, |
Assim mantenho corações quebrados, |
25 |
end zâ réds djâst rôl |
and the heads just roll |
e as cabeças apenas rolam |
26 |
iú nou zéts rau zâ stóri gôuz |
You know that’s how the story goes |
Você sabe que é assim que a história é |
– |
|
|
|
27 |
uan, t’u, srí |
One, two, three |
Um, dois, três |
28 |
zêi gona rân bék t’u mi |
They gonna run back to me |
Eles vão voltar correndo pra mim |
29 |
kóz aim zâ bést beibi zét zêi névâr gára kíp |
‘Cause I’m the best baby that they never gotta keep |
Porque eu sou a melhor que eles nunca ficariam |
30 |
uan, t’u, srí |
One, two, three |
Um, dois, três |
31 |
zêi gona rân bék t’u mi |
They gonna run back to me |
Eles vão voltar correndo pra mim |
32 |
zêi ól uêiz uana kam, bât zêi névâr uana lív |
They always wanna come, but they never wanna leave |
Eles sempre querem vir, mas nunca querem ir |
– |
|
|
|
33 |
ékssês end zâ ôu ôu ouz |
Ex’s and the oh oh oh’s |
Ex’s e os oh oh oh’s |
34 |
zêi rónt mi laik gôusts |
They haunt me like ghosts |
Eles me assombram como fantasmas |
35 |
zêi uant mi t’u mêik am ól |
They want me to make ‘em all |
Eles querem que eu lhes faça tudo |
36 |
zêi uont let gou |
They won’t let go |
Eles não vão deixar ir |
– |
|
|
|
37 |
mai ékssês end zâ ôu ôu ouz |
My ex’s and the oh oh oh’s |
Meus ex’s e os oh oh oh’s |
38 |
zêi rónt mi laik gôusts |
They haunt me like ghosts |
Eles me assombram como fantasmas |
39 |
zêi uant mi t’u mêik am ól |
They want me to make ‘em all |
Eles querem que eu lhes faça tudo |
40 |
zêi uont let gou |
They won’t let go |
Eles não vão deixar ir |
41 |
ékssês end ouz |
Ex’s and oh’s |
Ex’s e oh’s |
– |
|
|
|
42 |
uan, t’u, srí |
One, two, three |
Um, dois, três |
43 |
zêi gona rân bék t’u mi |
They gonna run back to me |
Eles vão voltar correndo pra mim |
44 |
kâmen ôuvâr maunt’ans end sêilên ôuvâr sis |
Coming over mountains and sailing over seas |
Vindo sobre as montanhas e velejando sobre mares |
45 |
uan, t’u, srí |
One, two, three |
Um, dois, três |
46 |
zêi gona rân bék t’u mi |
They gonna run back to me |
Eles vão voltar correndo pra mim |
47 |
zêi ól uêiz uana kam, bât zêi névâr uana lív |
They always wanna come, but they never wanna leave |
Eles sempre querem vir, mas nunca querem ir |
– |
|
|
|
48 |
mai ékssês end zâ ôu ôu ouz |
My ex’s and the oh oh oh’s |
Meus ex’s e os oh oh oh’s |
49 |
zêi rónt mi laik gôusts |
They haunt me like ghosts |
Eles me assombram como fantasmas |
50 |
zêi uant mi t’u mêik am ól |
They want me to make ‘em all |
Eles querem que eu lhes faça tudo |
51 |
zêi uont let gou |
They won’t let go |
Eles não vão deixar ir |
– |
|
|
|
52 |
ékssês end zâ ôu ôu ouz |
Ex’s and the oh oh oh’s |
Ex’s e os oh oh oh’s |
53 |
zêi rónt mi laik gôusts |
They haunt me like ghosts |
Eles me assombram como fantasmas |
54 |
zêi uant mi t’u mêik am ól |
They want me to make ‘em all |
Eles querem que eu lhes faça tudo |
55 |
zêi uont let gou |
They won’t let go |
Eles não vão deixar ir |
56 |
ékssês end ouz |
Ex’s and oh’s |
Ex’s e oh’s |
Facebook Comments