1 |
uans ai roupt |
Once I hoped |
Uma vez que eu esperava |
2 |
t’u sik zâ niú ânon |
To seek the new unknown |
Para buscar o novo desconhecido |
3 |
zês plénêts ôuvâr ran |
This planet’s overrun |
Este planeta é invadido |
4 |
zérz násên léft |
There’s nothing left |
Não resta nada |
5 |
fór iú ór fór mi |
For you or for me |
Para você ou para mim |
6 |
dont guêv ên |
Don’t give in |
Não dar dentr |
7 |
uí ken uók sru zâ filds |
We can walk through the fields |
Podemos caminhar pelos campos |
8 |
end fílên nêitchârs glou |
And feeling nature’s glow |
E sentir o brilho da natureza |
9 |
bât ól zâ lend êz ôund |
But all the land is owned |
Mas toda a terra é de propriedade |
10 |
zérz nan léft |
There’s none left |
Nada é deixado |
11 |
fór iú ór fór mi |
For you or for me |
Para você ou para mim |
12 |
ru uêl uên? |
Who will win? |
Quem vai ganhar? |
13 |
kóz ai ken kanssid |
‘Cause I can concede |
Porque eu posso conceder |
14 |
fri mi |
Free me |
Liberte-me |
15 |
fri mi |
Free me |
Liberte-me |
16 |
fri mi from zês uârld |
Free me from this world |
Liberte-me deste mundo |
17 |
ai dont bâlong ríâr |
I don’t belong here |
Eu não pertenço aqui |
18 |
êt uóz a mêst’êik emprêzânen mai sôl |
It was a mistake imprisoning my soul |
Foi um erro aprisionar minha alma |
19 |
ken iú fri mi |
Can you free me |
Pode libertar-me |
20 |
fri mi from zês uârld |
Free me from this world |
Liberte-me deste mundo |
21 |
a uârld lâsh ên blum |
A world lush in bloom |
Um mundo exuberante em flor. Co |
22 |
uês rêvârs ranên uaild |
With rivers running wild |
rios correndo selvagem |
23 |
zêl bi riráut’êd sáus |
They’ll be rerouted South |
Eles vão ser reencaminhadas sul |
24 |
uês nan léft |
With none left |
Com esquerdo nenhum |
25 |
fór iú ór fór mi |
For you or for me |
Para você ou para mim |
26 |
dont guêv ên |
Don’t give in |
Não dar dentr |
27 |
end ríâr zâ êndjens róâr |
And hear the engines roar |
E ouvir o rugido motores |
28 |
end sêiv áuâr króps from draut |
And save our crops from drought |
E salvar nossas colheitas de seca |
29 |
bât uen zâ blék gôlds ên daut |
But when the black gold’s in doubt |
Mas quando o ouro negro está em dúvida |
30 |
zérz nan léft |
There’s none left |
Nada é deixado |
31 |
fór iú ór fór mi |
For you or for me |
Para você ou para mim |
32 |
fíuzên fri |
Fusing free |
fusão livre |
33 |
áuâr lést roup |
Our last hope |
A nossa última esperança |
34 |
end fri mi |
And free me |
E livre de mim |
35 |
end fri mi |
And free me |
E livre de mim |
36 |
fri mi from zês uârld |
Free me from this world |
Liberte-me deste mundo |
37 |
uí dont bâlong ríâr |
We don’t belong here |
Não Pertencemos a esse lugar |
38 |
êt uóz a mêst’êik emprêzânen áuâr sôls |
It was a mistake imprisoning our souls |
Foi um erro aprisionar nossas almas |
39 |
ken iú fri mi |
Can you free me |
Pode libertar-me |
40 |
fri mi from zês uârld |
Free me from this world |
Liberte-me deste mundo |
41 |
fri mi |
Free me |
Liberte-me |
42 |
al fri iú |
I’ll free you |
eu vou te libertar |
43 |
fri âs from zês uârld |
Free us from this world |
Liberte-nos deste mundo |
44 |
uí dont bâlong ríâr |
We don’t belong here |
Não Pertencemos a esse lugar |
45 |
êt uóz a mêst’êik emprêzânen áuâr sôls |
It was a mistake imprisoning our souls |
Foi um erro aprisionar nossas almas |
46 |
ken iú fri mi |
Can you free me |
Pode libertar-me |
47 |
fri mi from zês uârld |
Free me from this world |
Liberte-me deste mundo |
48 |
fri mi |
Free me |
Liberte-me |
49 |
fri mi |
Free me |
Liberte-me |
50 |
fri mi from zês uârld |
Free me from this world |
Liberte-me deste mundo |
51 |
uí dont bâlong ríâr |
We don’t belong here |
Não Pertencemos a esse lugar |
52 |
êt uóz a mêst’êik emprêzânen áuâr sôls |
It was a mistake imprisoning our souls |
Foi um erro aprisionar nossas almas |
53 |
ken iú fri mi |
Can you free me |
Pode libertar-me |
54 |
fri mi from zês uârld |
Free me from this world |
Liberte-me deste mundo |
55 |
gou t’u slíp |
Go to sleep |
Vá dormir |
Facebook Comments