1 |
eksperêmentâl pésâdjens a dévâls dezain |
Experimental pathogens, a devil’s design |
Patógenos Experimentais, um projeto demoníaco |
2 |
zâ dark said óv saiêns brids a uépan óv uór |
The dark side of science breeds a weapon of war |
O lado sombrio da Ciência gera uma arma de guerra |
3 |
kantêidjâs kêlên end ênt’ârnâl dêstrés |
Contagious killing and internal distress |
Contagiosa matando a desgraça interior |
4 |
ramissaid ór súissaid uêl bi zâ kóz óv dés |
Homicide or suicide will be the cause of death |
Homicídio ou suicídio vai ser a causa da morte |
5 |
ênt’ârnâl órgans ólt’ârd bai zâ d’êzíz |
Internal organs altered by the disease |
Órgãos internos alterados pela doença |
6 |
iór brein dêssêibâld bai zâ kanstant pêin |
Your brain disabled by the constant pain |
Seu cérebro avariado pela dor Constante |
7 |
êrérêk ékxans lid mai sóts t’u zâ blêid |
Erratic actions lead my thoughts to the blade |
Ações irregulares conduzem meus pensamentos para a lâmina |
8 |
aiv lóst kantrôl aiv lóst kantrôl |
I’ve lost control, I’ve lost control |
Eu perco o controle, Eu perco o controle |
9 |
bég fór iór laif iú uont êskêip zâ naif |
Beg for your life, you won’t escape the knife |
Implore por sua vida, Você não escapa da lâmina |
10 |
iór feit uóz sild t’âdêi |
Your fate was sealed today |
Seu destino final é selado Hoje |
11 |
d’êzíz réz spréd iú prêi fór dés |
Disease has spread, you pray for death |
A Doença se espalha Você reza por Morte |
12 |
êvíssârêixan plêig |
Evisceration plague |
Praga eviscerante |
13 |
stében kampâlxan ôuvâr uélms mai maind |
Stabbing compulsion overwhelms my mind |
Punhalada Compulsiva esgotam minha mente |
14 |
t’érâraizd skrímên fólôus zâ srâst óv mai naif |
Terrorized screaming follows the thrust of my knife |
Aterrorizado e gritando consequência do corte de minha faca |
15 |
ai rentch zâ blêid from zâ tchést t’u zâ krótch |
I wrench the blade from the chest to the crotch |
Eu desloco a lâmina do peito para a forquilha |
16 |
órgans end entrêlz fól t’u zâ graund |
Organs and entrails fall to the ground |
Órgãos e entranhas caem ao chão |
17 |
bég fór iór laif iú uont êskêip zâ naif |
Beg for your life, you won’t escape the knife |
Implore por sua vida, Você não escapa da lâmina |
18 |
iór feit uóz sild t’âdêi |
Your fate was sealed today |
Seu destino final é selado hoje |
19 |
d’êzíz réz spréd iú prêi fór dés |
Disease has spread, you pray for death |
A Doença se espalha Você reza por morte |
20 |
êvíssârêixan plêig |
Evisceration plague |
Praga eviscerante |
21 |
drêven t’u kêl zês êz nat mai uêl |
Driven to kill, this is not my will |
Levado a matar, contra a minha vontade |
22 |
ai em kampéld t’u slêi |
I am compelled to slay |
Me vejo obrigado a matar |
23 |
envêzâbâl fôu t’eiks kantrôl |
Invisible foe takes control |
Inimigo Invisível toma o controle |
24 |
êvíssârêixan plêig |
Evisceration plague |
Praga eviscerante |
25 |
anêibâl t’u bi sin bât uês vêzâbâl efékt |
Unable to be seen but with visible effect |
Incapaz de ser visto mas com o efeito visível |
26 |
vêrâlent d’êzíz kózên aut brêiks óv váiâlens |
Virulent disease causing outbreaks of violence |
Doença virulenta causar surtos de violência |
27 |
zêi tíâr zemsselvs âpart ófâl kóvârs zâ graund |
They tear themselves apart, offal covers the ground |
São lágrimas deles mesmos em pedaços, restos cobertos no chão |
28 |
vêssâra t’órn fórsfâli from zâ ébdâmen |
Viscera torn forcefully from the abdomen |
Vísceras rasgadas do abdómen |
29 |
ênt’éstins slêk uês blâd kenat êskêip mai grêp |
Intestines slick with blood cannot escape my grip |
Intestinos escorregadios com sangue não podem escapar das minhas mãos |
30 |
sârdjêkâl enssêjans guêv uêi t’u frenzid kárvên |
Surgical incisions give way to frenzied carving |
Incisões cirúrgicas ofereçe uma maneira louca de perfura |
31 |
delêriam réz t’eikên rold dêssêmbáuâlment êz kamplít |
Delirium has taken hold, disembowelment is complete |
Delirios tomam posse, o desentranhamento está completo |
32 |
rórâr grêps mai maind mai entrêlz ar ên mai rends |
Horror grips my mind, my entrails are in my hands |
O horror pega minha mente, minhas entranhas estão em minhas mãos |
33 |
mai entrêlz ar ên mai rends |
My entrails are in my hands |
Minhas entranhas estão em minhas mãos |
34 |
mai entrêlz ar ên mai rends |
My entrails are in my hands |
Minhas entranhas estão em minhas mãos |
35 |
plêig lids t’u dés |
Plague leads to death |
Praga leva a morte |
36 |
plêig lids t’u dés |
Plague leads to death |
Praga leva a morte |
37 |
plêig lids t’u dés |
Plague leads to death |
Praga leva a morte |
38 |
plêig lids t’u dés |
Plague leads to death |
Praga leva a morte |
39 |
d’êzíz uêl spréd end kóvâr zâ uârld |
Disease will spread and cover the world |
Doenças irão se espalhar pelo mundo |
40 |
més enssénâti zâ end óv áuâr t’aim |
Mass insanity, the end of our time |
Insanidade em massa, o fim do nosso tempo |
41 |
skévendjârs uêl ít zâ rimeins óv men |
Scavengers will eat the remains of man |
Predadores vão comer os restos dos homens |
42 |
áuâr êkst’ênkxan uóz bai áuâr dezain |
Our extinction was by our design |
Nossa extinção é pelo nosso projeto |
43 |
bég fór iór laif iú uont êskêip zâ naif |
Beg for your life, you won’t escape the knife |
Implore por sua vida, Você não escapa da lâmina |
44 |
iór feit uóz sild t’âdêi |
Your fate was sealed today |
Seu destino final é selado hoje |
45 |
d’êzíz réz spréd iú prêi fór dés |
Disease has spread, you pray for death |
A doença se espalha, você reza por morte |
46 |
êvíssârêixan plêig |
Evisceration plague |
Praga eviscerante |
47 |
drêven t’u kêl zês êz nat mai uêl |
Driven to kill, this is not my will |
Levado a matar, contra a minha vontade |
48 |
ai em kampéld t’u slêi |
I am compelled to slay |
Me vejo obrigado a matar |
49 |
envêzâbâl fôu t’eiks kantrôl |
Invisible foe takes control |
Inimigo Invisível toma o controle |
50 |
êvíssârêixan plêig |
Evisceration plague |
Praga Eviscerante |
Facebook Comments