N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
évri uan rârts |
Everyone hurts |
todo mundo se machuca |
2 |
end gôuz sru pêin |
and goes through pain |
e sente dor |
3 |
uarévârs fârst, êt fíls zâ seim |
Whatevers first, it feels the same |
Qualquer Coisa em primeiro lugar, ele se sente o mesmo |
4 |
bi iang ór pûr, old êidj ór fêim |
Be young or poor, old age or fame |
Seja jovem ou pobre, velhice ou fama |
5 |
nou zês fór xâr, évri uan rârts |
Know this for sure, everyone hurts |
Saber isso com certeza, todo mundo machuca |
6 |
uí ól fíl pêin |
we all feel pain |
todos nós sentimos dor |
7 |
évri uan rârts, évri uan fóls |
Everyone hurts, everyone falls |
Todos dói, todo mundo cai |
8 |
uí let lóv ên, st’êl rártbrêik kóls |
We let love in, still heartbreak calls |
Deixamos amor, ainda desgosto chama |
9 |
t’él mi rau mâtch ken mai sôl t’eik |
Tell me how much can my soul take |
Diga-me o quanto pode levar minha alma |
10 |
uí mêik mêst’eiks |
We make mistakes |
Nós cometemos erros |
11 |
uí rârt uí níd âmeizên greis |
we hurt we need amazing grace |
magoamos precisamos Amazing Grace |
12 |
sou uí prêi t’ânáit, zét iú dont guét uík |
So we pray tonight, that you dont get weak |
Então nós oramos nesta noite, que você não ficar fraco |
13 |
end plíz prêi zét ai, dont fârguét uát ai bêlív |
and please pray that I, dont forget what I believe |
e por favor, orem para que eu, não se esqueça o que eu acredito |
14 |
kóz zís deis ar rard |
Cause these days are hard |
Porque estes dias são difíceis |
15 |
end fêis sam t’aims êz uârk |
and faith sometimes is work |
e fé, por vezes, é um trabalho |
16 |
prêi ânt’êl rí ríâls zâ rârt |
Pray until He heals the hurt |
Ore até que Ele cura a ferida |
17 |
ai trâst gád uêl ríâl zâ rârt |
I trust god will heal the hurt |
Eu confio em Deus vai curar a dor |
18 |
évri uan rârts, uí ól ésk uai |
Everyone hurts, we all ask why |
Todo mundo machuca, todos nós perguntar por que |
19 |
sênâr ór seint, évri uan trais |
Sinner or saint, everyone tries |
Pecador ou santo, todo mundo tenta |
20 |
laif kâts sou díp, fíls laik iór daiên |
Life cuts so deep, feels like your dying |
Vida corta tão profundo, se sente como sua morte |
21 |
nou krós nou kraun kent guêv âp nau |
No cross no crown cant give up now |
No atravessar sem coroa não pode desistir agora |
22 |
plíz ríâl t’ânáit |
please heal tonight |
por favor curar esta noite |
23 |
sou uí prêi t’ânáit, zét iú dont guét uík |
So we pray tonight, that you dont get weak |
Então nós oramos nesta noite, que você não ficar fraco |
24 |
end plíz prêi zét ai, dont fârguét uát ai bêlív |
and please pray that I, don’t forget what I believe |
e por favor, orem para que eu, não se esqueça o que eu acredito |
25 |
kóz zís deis ar rard |
Cause these days are hard |
Porque estes dias são difíceis |
26 |
end fêis sam t’aims êz uârk |
and faith sometimes is work |
e fé, por vezes, é um trabalho |
27 |
prêi ânt’êl rí ríâls zâ rârt |
Pray until He heals the hurt |
Ore até que Ele cura a ferida |
28 |
ai trâst gád uêl ríâl zâ rârt |
I trust God will heal the hurt |
Eu confio em Deus vai curar a dor |
29 |
sou t’ânáit uí krai aut fór zâ uârld |
So tonight we cry out for the world |
Portanto, esta noite vamos gritar para o mundo |
30 |
krai aut fór zâ uârld kóz évri uan rârts |
cry out for the world cause everyone hurts |
clamam por causa mundo todo dói |
31 |
évri uan gôuz sru sórou |
everyone goes through sorrow |
todo mundo passa por tristeza |
32 |
t’ânáit uí krai aut fór zâ uârld |
Tonight we cry out for the world |
Hoje à noite vamos gritar para o mundo |
33 |
krai aut fór zâ uârld |
cry out for the world |
gritar para o mundo |
34 |
plíz ríâl áuâr rárts t’ânáit |
please heal our hearts tonight |
por favor, cure o nosso coração hoje a noite |
35 |
évri uan rârts bât nat fór long |
Everyone hurts but not for long |
Todo mundo machuca, mas não por muito tempo |
36 |
zét uêi iú bér, uêl mêik iú strong |
that weight you bare, will make you strong |
que o peso que você nua, vai fazer você forte |
37 |
iór guêlti stêins ken bi âreist |
your guilty stains can be erased |
suas manchas de culpa pode ser apagada |
38 |
zâ fainâl prais peid bai rêz laif âmeizên greis |
the final price paid by His life amazing grace |
o preço final pago por Sua graça maravilhosa vida |
39 |
sou uí prêi t’ânáit, zét iú dont guét uík |
So we pray tonight, that you dont get weak |
Então nós oramos nesta noite, que você não ficar fraco |
40 |
end plíz prêi zét ai, dont fârguét uát ai bêlív |
and please pray that I, dont forget what I believe |
e por favor, orem para que eu, não se esqueça o que eu acredito |
41 |
kóz zís deis ar rard |
Cause these days are hard |
Porque estes dias são difíceis |
42 |
end fêis sam t’aims êz uârk |
and faith sometimes is work |
e fé, por vezes, é um trabalho |
43 |
prêi ânt’êl rí ríâls zâ rârt |
Pray until He heals the hurt |
Ore até que Ele cura a ferida |
44 |
ai trâst gád uêl ríâl zâ rârt |
I trust God will heal the hurt |
Eu confio em Deus vai curar a dor |
45 |
ai nou rí uêl, ril ríâl zâ rârt |
I know He will, He’ll heal the hurt |
Eu sei que Ele vai, Ele vai curar a dor |
46 |
sou t’ânáit uí krai aut fór zâ uârld |
So tonight we cry out for the world |
Portanto, esta noite vamos gritar para o mundo |
47 |
krai aut fór zâ uârld kóz évri uan rârts |
cry out for the world cause everyone hurts |
clamam por causa mundo todo dói |
48 |
évri uan gôuz sru sórou |
everyone goes through sorrow |
todo mundo passa por tristeza |
Facebook Comments