1 |
iú uókt ên |
You walked in |
Você entrou |
2 |
évri uan uóz éskên fór iór neim |
Everyone was asking for your name |
Todo mundo estava perguntando seu nome |
3 |
iú djâst smáiâld |
You just smiled |
Você apenas sorriu |
4 |
end t’old zêm trâbâl |
And told them Trouble |
E disse a eles “problema” |
5 |
mai réd spêns |
My head spins |
Minha cabeça gira |
6 |
aim prést âguenst zâ uól |
I’m pressed against the wall |
Estou pressionado contra a parede |
7 |
djâst uátchên iór évri mûv |
Just watching your every move |
Apenas observando cada movimento seu |
8 |
iôr uêi t’u kûl |
You’re way too cool |
Você é muito legal |
9 |
end iôr kâmen zês uêi |
And you’re coming this way |
E você está vindo desse jeito |
10 |
kâmen zês uêi |
Coming this way |
Vindo desse jeito |
11 |
rau dêd uí end âp t’ókên ên zâ fârst pleis |
How did we end up talking in the first place |
Como é que acabamos nos falando, em primeiro lugar? |
12 |
iú séd iú laikt mai kâbein xârt |
You said you liked my Cobain shirt |
Você disse que gostou da minha camisa do Cobain |
13 |
nau uêâr uókên bék t’u iór pleis |
Now we’re walking back to your place |
Agora estamos caminhando de volta para o seu lugar |
14 |
iôr t’élên mi rau iú lóv zét song |
You’re telling me how you love that song |
Você está me dizendo como você ama essa canção |
15 |
âbaut lêven laik a prêiâr |
About living like a prayer |
Viver em uma oração |
16 |
aim prêri xâr zét uêâr réfuêi zér |
I’m pretty sure that we’re halfway there |
Eu tenho certeza de que estamos no meio do caminho |
17 |
bât uen ai uêik âp nékst t’u iú |
But when I wake up next to you |
Mas quando eu acordar ao seu lado |
18 |
ai uândâr rau |
I wonder how |
Eu me pergunto como |
19 |
rau dêd uí end âp ríâr |
How did we end up here |
Como é que acabamos aqui |
20 |
nékst dei aut |
Next day out |
No dia seguinte |
21 |
évribari sót iú uâr sou ênssêin |
Everybody thought you were so insane |
Todo mundo pensou que você estava louca |
22 |
kóz iú uâr sou far aut óv mai lig |
Cause you were so far out of my league |
Porque você estava tão longe do meu alcance |
23 |
mai frends sei ai xûd lók iú daun |
My friends say I should lock you down |
Meus amigos dizem que eu deveria trancá-la |
24 |
bifór iú figuiâr mi aut end iú rân âuêi |
Before you figure me out and you run away |
Antes de me descobrir e fugir |
25 |
bât iú dont end iú uont |
But you don’t and you won’t |
Mas você não fugiu e não irá |
26 |
éz iú kês mi end iú t’él mi iôr ríâr t’u stêi |
As you kiss me and you tell me you’re here to stay |
Assim como você me beija e me diz que você está aqui para ficar |
27 |
rau dêd uí end âp t’ókên ên zâ fârst pleis |
How did we end up talking in the first place |
Como é que acabamos nos falando, em primeiro lugar? |
28 |
iú séd iú laikt mai kâbein xârt |
You said you liked my Cobain shirt |
Você disse que gostou da minha camisa do Cobain |
29 |
nau uêâr uókên bék t’u iór pleis |
Now we’re walking back to your place |
Agora estamos caminhando de volta para o seu lugar |
30 |
iôr t’élên mi rau iú lóv zét song |
You’re telling me how you love that song |
Você está me dizendo como você ama essa canção |
31 |
âbaut lêven laik a prêiâr |
About living like a prayer |
Viver em uma oração |
32 |
aim prêri xâr zét uêâr réfuêi zér |
I’m pretty sure that we’re halfway there |
Eu tenho certeza de que estamos no meio do caminho |
33 |
bât uen ai uêik âp nékst t’u iú |
But when I wake up next to you |
Mas quando eu acordar ao seu lado |
34 |
ai uândâr rau |
I wonder how |
Eu me pergunto como |
35 |
rau dêd uí end âp ríâr |
How did we end up here |
Como é que acabamos aqui |
36 |
kól mi lâki kóz ên zâ end |
Call me lucky ‘cause in the end |
Me chame de sortudo porque apesar de tudo |
37 |
aim a sêks end xis a t’en |
I’m a 6 and she’s a 10 |
Eu sou um 6 e ela é um 10 |
38 |
xis sou fêt aim ênssekiâr |
She’s so fit I’m insecure |
Ela é tão disposta eu sou inseguro |
39 |
bât xi kíps kâmen bék fór mór |
But she keeps coming back for more |
Mas ela continua voltando para mais |
40 |
rau dêd uí end âp t’ókên ên zâ fârst pleis |
How did we end up talking in the first place |
Como é que acabamos nos falando, em primeiro lugar? |
41 |
iú séd iú laikt mai kâbein xârt |
You said you liked my Cobain shirt |
Você disse que gostou da minha camisa do Cobain |
42 |
nau uêâr uókên bék t’u iór pleis |
Now we’re walking back to your place |
Agora estamos caminhando de volta para o seu lugar |
43 |
iôr t’élên mi rau iú lóv zét song |
You’re telling me how you love that song |
Você está me dizendo como você ama essa canção |
44 |
âbaut lêven laik a prêiâr |
About living like a prayer |
Viver em uma oração |
45 |
aim prêri xâr zét uêâr réfuêi zér |
I’m pretty sure that we’re halfway there |
Eu tenho certeza de que estamos no meio do caminho |
46 |
bât uen ai uêik âp nékst t’u iú |
But when I wake up next to you |
Mas quando eu acordar ao seu lado |
47 |
ai uândâr rau |
I wonder how |
Eu me pergunto como |
48 |
rau dêd uí end âp ríâr |
How did we end up here |
Como é que acabamos aqui |
49 |
rau dêd uí end âp |
How did we end up |
Como é que acabamos |
50 |
rau dêd uí end âp ríâr |
How did we end up here |
Como é que acabamos aqui |
51 |
rau dêd uí end âp ríâr |
How did we end up here |
Como é que acabamos aqui |
Facebook Comments