1 |
zês réz gát t’u dai |
This has got to die |
Isso tem que morrer |
2 |
ai séd zês réz gát t’u stap |
I said this has got to stop |
Eu disse que isso tem que parar |
3 |
zês réz gát t’u lai daun |
This has got to lie down |
Isso tem que descansar |
4 |
uês samuan els on t’ap |
With someone else on top |
Com alguma outra pessoa em seu lugar |
5 |
iú ken kíp mi pênd |
You can keep me pinned |
Você pode me manter ligado a você |
6 |
kóz êts íziâr t’u tiz |
‘cause it’s easier to tease |
Porque assim é mais fácil provocar |
7 |
bât iú kent peint en élâfant |
But you can’t paint an elephant |
Mas você não pode pintar um elefante |
8 |
kuait éz gûd éz xi |
Quite as good as she |
Tão bem quanto ela |
9 |
end xi mêi krai laik a beibi |
And she may cry like a baby |
E ela pode chorar como um bebê |
10 |
end xi mêi draiv mi kreizi |
And she may drive me crazy |
E ela pode me levar à loucura |
11 |
kóz ai em leitli lounli |
‘cause I am lately lonely |
Porque ultimamente eu ando solitário |
12 |
sou uai dêd iá rév t’u lai |
So why did ya have to lie |
Então por que você tinha que mentir? |
13 |
ai t’eik êt aim iór krâtch |
I take it I’m your crutch |
Eu vejo como se eu fosse a sua bengala |
14 |
zâ pêlôu ên iór pêlôu kêis |
The pillow in your pillowcase |
O travesseiro em sua fronha |
15 |
êz íziâr t’u t’âtch |
Is easier to touch |
É mais fácil de tocar |
16 |
end uen iú sênk iúv sênd |
And when you think you’ve sinned |
E quanto você acha que pecou |
17 |
dju iú fól âpan iór nís? |
Do you fall upon your knees? |
Você cai de joelhos? |
18 |
ór dju iú sêt uêzên iór pêktchâr? |
Or do you sit within your picture? |
Ou você se atem à sua imagem? |
19 |
dju iú st’êl fârguét zâ bríz? |
Do you still forget the breeze? |
Você ainda se esquece da brisa? |
20 |
end xi mêi ráiz êf ai sêng iú daun |
And she may rise if I sing you down |
E ela pode alvorecer se te colocar para escanteio |
21 |
end xi mêi uáizâli klêng t’u zâ graund |
And she may wisely cling to the ground |
E ela pode sabiamente fincar raízes no chão |
22 |
kóz aim leitli rórni |
‘cause I’m lately horny |
Porque ultimamente ando excitado |
23 |
sou uai ûd xi t’eik mi sórni? |
So why would she take me thorny? |
Então por que ela me veria como áspero? |
24 |
uáts zâ point óv zês song ór íven sênguên? |
What’s the point of this song or even singing? |
Qual é a razão dessa canção, ou até do canto? |
25 |
êf iúv ólrêdi gon uai em ai klengen? |
If you’ve already gone, why am I clinging? |
Você já se foi, por que estou me agarrando? |
26 |
uél ai kûd srou râr aut |
Well I could throw her out |
Bem, eu poderia jogar tudo fora, |
27 |
end ai kûd lêv uêzaut |
and I could live without |
Poderia viver sem |
28 |
end ai kûd dju êt ól fór iú |
and I could do it all for you |
E poderia fazer tudo por você |
29 |
ai kûd bi trû |
I could be true |
Poderia ser verdadeiro |
30 |
t’él mi êf iú uant mi t’u lai |
Tell me if you want me to lie |
Diga-me se você quer que eu minta |
31 |
kóz zês réz gát t’u dai |
‘cause this has got to die |
Porque isso tem que morrer |
32 |
ai séd zês réz t’u stap |
I said this has to stop |
Eu disse que isso tem que parar |
33 |
zês réz gát t’u lai daun daun |
This has got to lie down, down |
Isso tem que parar, parar |
34 |
uês samuan els on t’ap |
With someone else on top |
Com alguma outra pessoa em seu lugar |
35 |
iú ken bôus kíp mi pênd |
you can both keep me pinned |
Vocês duas podem me manter ligado |
36 |
kóz êts íziâr t’u tiz |
‘cause it’s easier to tease |
Porque é mais fácil provocar |
37 |
bât ií kent mêik mi répi |
but ye can’t make me happy |
Mas você não consegue me fazer feliz |
38 |
kuait éz gûd éz mi |
quite as good as me |
Tão bem quanto eu |
39 |
uél |
well, |
Bem |
40 |
iú nou zéts a lai |
you know that’s a lie |
Você sabe que é mentira |
Facebook Comments