N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
djâst a smól t’aun gârl |
Just a small town girl |
Apenas uma garota de uma cidade pequena |
2 |
lêven ên a lounli uârld |
Living in a lonely world |
Vivendo num mundo solitário |
3 |
xi t’ûk zâ mêdnait trein |
She took the midnight train |
Ela pegou o trem da meia-noite |
4 |
gouên êniuér |
Going anywhere |
Indo para qualquer lugar |
5 |
djâst a sêri bói |
Just a city boy |
Apenas um garoto da cidade |
6 |
bórn end reizd ên sáus ditroit |
Born and raised in South Detroit |
Nascido e criado no sul de Detroit |
7 |
rí t’ûk zâ mêdnait trein |
He took the midnight train |
Ele pegou o trem da meia-noite |
8 |
gouên êniuér |
Going anywhere |
indo para qualquer lugar |
9 |
a sêngâr ên a smôuki rûm |
a singer in a smoky room |
Um cantor em uma sala esfumaçada |
10 |
a smél óv uáin end tchíp pârfium |
a smell of wine and cheap perfume |
Um cheiro de vinho e perfume barato |
11 |
fór a smáiâl zêi ken xér zâ nait |
For a smile they can share the night |
Por um sorriso eles podem compartilhar a noite |
12 |
êt gôuz on end on end on end on |
It goes on and on and on and on |
Isso vai e vai e vai |
13 |
streindjârs uêirên |
Strangers waiting |
Estranhos esperando |
14 |
âp end daun zâ bulâvard |
Up and down the boulevard |
Para cima e para baixo da alameda |
15 |
zér xédous sârtchên ên zâ nait |
Their shadows searching in the night |
Suas sombras procurando na noite |
16 |
strit laits, pípâl |
Streetlights, people |
Luzes da rua, pessoas |
17 |
lêven djâst t’u faind imouxan |
Living just to find emotion |
Vivendo simplesmente para achar emoção |
18 |
ráidên, sam uér ên zâ nait |
Hiding, somewhere in the night |
Escondendo-se algum lugar na noite |
19 |
uôrkên rard t’u guét mai fêl |
Working hard to get my fill |
Trabalhando duro para conseguir meu suprimento |
20 |
évribari uants a srêl |
Everybody wants a thrill |
Todos querem uma emoção |
21 |
pêien ênisêng t’u rôl zâ dais |
Paying anything to roll the dice |
Pagando qualquer coisa para que os dados rolem |
22 |
djâst uan mór t’aim |
Just one more time |
Só mais uma vez |
23 |
sam uêl uên, sam uêl lûs |
Some will win, some will lose |
Alguns vão vencer, outros vão perder |
24 |
sam uâr bórn t’u sêng zâ blûs |
Some were born to sing the blues |
Alguns nasceram para cantar blues |
25 |
ou, zâ múvi névâr ends |
Oh, the movie never ends |
Ó, o filme nunca acaba |
26 |
êt gôuz on end on end on end on |
It goes on and on and on and on |
Isso vai e vai e vai |
27 |
streindjârs uêirên |
Strangers waiting |
Estranhos esperando |
28 |
âp end daun zâ bulâvard |
Up and down the boulevard |
Para cima e para baixo da alameda |
29 |
zér xédous sârtchên ên zâ nait |
Their shadows searching in the night |
Suas sombras procurando na noite |
30 |
strit laits, pípâl |
Streetlights, people |
Luzes da rua, pessoas |
31 |
lêven djâst t’u faind imouxan |
Living just to find emotion |
Vivendo simplesmente para achar emoção |
32 |
ráidên, sam uér ên zâ nait |
Hiding, somewhere in the night |
Escondendo-se em algum lugar na noite |
33 |
dont stap belívên |
Don’t stop believing |
Não pare de acreditar |
34 |
rold on t’u zâ fílên |
Hold on to the feeling |
Se segure na sensação |
35 |
strit laits, pípâl |
Streetlights, people |
Luzes da rua, pessoas |
Facebook Comments