1 |
iôr ól ai évâr só ól ai évâr faund |
You’re all I ever saw, all I ever found |
Você é tudo que eu sempre vi, tudo o que eu sempre encontrei |
2 |
iú uâr bórn t’u flai end lív mi on zâ graund |
You were born to fly and leave me on the ground |
Você nasceu pra voar e me deixar no chão |
3 |
sou fálou iór dríms nau |
So follow your dreams now |
Então persiga seus sonhos agora |
4 |
bât uát em ai t’u dju? |
But what am I to do? |
Mas o que eu vou fazer? |
5 |
mai sôl êz sét fri |
My soul is set free |
Minha alma é deixada livre |
6 |
bât mai maind êz mêssên iú |
But my mind is missing you |
Mas minha mente está sentindo sua falta |
7 |
fór zâ fârst ên mai laif ai ken éksplêin |
For the first in my life I can explain |
Pela primeira vez na vida eu não consigo explicar |
8 |
uai zâ písses óv mai rárt ûrâv fólen djâst laik rein |
Why the pieces of my heart would’ve fallen just like rain |
Porque os pedaços do meu coração teriam caído como chuva |
9 |
ken iú ívân oupen âp mai uârld end al let iú ên |
Can you even open up my world and I’ll let you in |
Você pode pelo menos abrir meu mundo, e eu deixarei você entrar? |
10 |
iór gûdbai êz ól ai rârd bât ai dont lûk bék âguén |
Your goodbye is all I heard but I don’t look back again |
O seu adeus é tudo o que eu ouvi, mas eu não olho pra trás de novo |
11 |
sou dont lûk bék âguén |
So don’t look back again |
Então não olhe pra trás de novo |
12 |
si aim nat zâ ounli uan ai léft daun ên zâ dark |
See I’m not the only one I left down in the dark |
Veja, eu não sou o único que deixei sozinho na escuridão |
13 |
end ai kíp t’élên maissélf zét êz ounli iór brouken rárt |
And I keep telling myself that is only your broken heart |
E eu continuo dizendo a mim mesmo que é só o seu coração partido |
14 |
sou fálou iór dríms nau |
So follow your dreams now |
Então persiga seus sonhos agora |
15 |
bât uát em ai t’u dju? |
But what am I to do? |
Mas o que eu vou fazer? |
16 |
iór sôl êz sét fri |
Your soul is set free |
Sua alma é deixada livre |
17 |
bât main êz mêssên iú |
But mine is missing you |
Mas a minha está sentindo sua falta |
18 |
fór zâ fârst ên mai laif ai ken éksplêin |
For the first in my life I can explain |
Pela primeira vez na vida eu não consigo explicar |
19 |
uai zâ písses óv mai rárt ûrâv fólen djâst laik rein |
Why the pieces of my heart would’ve fallen just like rain |
Porque os pedaços do meu coração teriam caído como chuva |
20 |
ken iú ívân oupen âp mai uârld end al let iú ên |
Can you even open up my world and I’ll let you in |
Você pode pelo menos abrir meu mundo, e eu deixarei você entrar? |
21 |
iór gûdbai êz ól ai rârd bât ai dont lûk bék âguén |
Your goodbye is all I heard but I don’t look back again |
Seu adeus é tudo o que eu ouvi, mas eu não olho pra trás de novo |
22 |
ai dont lûk bék âguén |
I don’t look back again |
Eu não olho pra trás de novo |
23 |
dont lûk bék âguén |
Don’t look back again |
Não olhe pra trás de novo |
24 |
dont lûk bék |
Don’t look back |
Não olhe pra trás |
25 |
dont lûk bék âguén |
Don’t look back again |
Não olhe pra trás |
26 |
laik ai séd ai laik dédli mêmâris |
Like I said I like deadly memories |
Como eu disse, eu gosto de memórias fatais |
27 |
dont lûk bék |
Don’t look back |
Não olhe pra trás |
28 |
dont lûk bék |
Don’t look back |
Não olhe pra trás |
29 |
bikóz bikóz bikóz |
Because, because, because |
Porque…porque, porque |
30 |
iôr ól ai évâr só ól ai évâr faund |
You’re all I ever saw, all I ever found |
Você é tudo o que eu sempre vi, tudo o que eu sempre encontrei |
31 |
iú uâr bórn t’u flai end lív mi on zâ graund |
You were born to fly and leave me on the ground |
Você nasceu pra voar e me deixar no chão |
32 |
sou fálou iór dríms nau |
So follow your dreams now |
Então persiga seus sonhos agora |
33 |
end uát em ai t’u dju? |
And what am I to do? |
E o que eu vou fazer? |
34 |
bât aim aut ríâr mai sôl êz sét fri |
But I’m out here, My soul is set free |
Mas eu estou fora daqui, minha alma é deixava livre |
35 |
bât aim ól uêis mêssên iú |
But I’m always missing you |
Mas eu estou sempre sentindo sua falta |
36 |
ôu sei fór zâ fârst ên mai laif ai ken éksplêin |
Oh say, for the first in my life I can explain |
Diga, pela primeira vez na vida eu não consigo explicar |
37 |
uai zâ písses óv mai rárt ûrâv fólen djâst laik rein |
Why the pieces of my heart would’ve fallen just like rain |
Porque os pedaços do meu coração teriam caído como chuva |
38 |
ken iú ívân oupen âp mai uârld end al let iú ên |
Can you even open up my world and I’ll let you in |
Você pode pelo menos abrir meu mundo, e eu deixarei você entrar? |
39 |
iór gûdbai êz ól ai rârd bât dont lûk bék âguén |
Your goodbye is all I heard but don’t look back again |
O seu adeus é tudo o que eu ouvi, mas não olhe pra trás de novo |
40 |
dont lûk bék |
Don’t look back |
Não olhe pra trás |
Facebook Comments