N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
rév iú gát kólâr ên iór tchíks |
Have you got colour in your cheeks |
Sua bochechas estão coradas |
2 |
dju iú évâr guét zét fíâr zét iú kent xêft zâ t’aid |
Do you ever get that fear that you can’t shift the tide |
Você já teve a sensação de que não pode mudar a maré |
3 |
zét st’êks âraund laik samsên ên iór t’ís |
That sticks around like something in your teeth |
Que gruda como se tivesse algo em seus dentes |
4 |
raid sam êisses âp iór sliv |
Hide some aces up your sleeve |
Esconda algumas cartas na sua manga |
5 |
rév iú nou aidia zét iôr ên díp |
Have you no idea that you’re in deep |
Você não tem ideia de que é minha obsessão |
6 |
aiv drêmt âbaut iú niârli évri nait zês uík |
I’ve dreamt about you nearly every night this week |
Sonhei com você quase todas as noites esta semana |
7 |
rau mêni síkrâts ken iú kíp |
How many secrets can you keep |
Quantos segredos você consegue guardar |
8 |
kóz zérz zês t’un aiv faund |
‘Cause there’s this tune I’ve found |
Porque esta melodia que encontrei |
9 |
zét meiks mi sênk óv iú sam rau |
That makes me think of you somehow |
Me faz pensar em você de alguma forma |
10 |
uen ai plei êt on rêpit |
When I play it on repeat |
Quando a toco repetidamente |
11 |
ânt’êl ai fól âslíp |
Until I fall asleep |
Até cair no sono |
12 |
spêlen drênks on mai setí |
Spilling drinks on my settee |
Derramando bebidas no meu sofá |
13 |
(dju ai uana nou) |
(Do I wanna know) |
(Eu quero saber) |
14 |
êf zês fílên flôus bôus uêis |
If this feeling flows both ways |
Se esse sentimento é recíproco |
15 |
(sed t’u si iú gou) |
(Sad to see you go) |
(Triste ver você partir) |
16 |
sórt óv roupên zét iúd stêi |
Sort of hoping that you’d stay |
Meio que esperava que você ficasse |
17 |
(beibi uí bôus nou) |
(Baby we both know) |
(Amor, nós dois sabemos) |
18 |
zét zâ naits uâr mêinli meid fór seiên sêngs |
That the nights were mainly made for saying things |
Que as noites foram feitas especialmente para dizer coisas |
19 |
zét iú kent sei t’âmórou dei |
That you can’t say tomorrow day |
Que não se pode dizer no dia seguinte |
20 |
królên bék t’u iú |
Crawling back to you |
Estou me arrastando de volta para você |
21 |
évâr sót óv kólen uen iúv réd a fiu |
Ever thought of calling when you’ve had a few |
Pensou em ligar quando teve alguns |
22 |
kóz ai ól uêis dju |
Cause I always do |
Porque eu sempre penso |
23 |
beibi, aim t’u |
Baby, I’m too |
Amor, estou muito |
24 |
bízi biên iórz t’u fól fór sambári niú |
Busy being yours to fall for somebody new |
Ocupado sendo seu para me apaixonar por outra pessoa |
25 |
nau aiv sót êt sru |
Now I’ve thought it through |
Agora, eu pensei melhor |
26 |
królên bék t’u iú |
Crawling back to you |
Estou me arrastando de volta para você |
27 |
sou rév iú gát zâ gâts |
So have you got the guts |
Então, você criou coragem |
28 |
bên uândârên êf iór rárts st’êl oupen |
Been wondering if your heart’s still open |
Fico pensando se seu coração ainda está aberto |
29 |
end êf sou ai uana nou uát t’aim êt xâts |
And if so I wanna know what time it shuts |
E se estiver, quero saber que horas fecha |
30 |
sêmâr daun end pâkâr âp |
Simmer down and pucker up |
Acalme-se e prepare seus lábios |
31 |
aim sóri t’u ent’ârâpt |
I’m sorry to interrupt |
Desculpe-me interromper |
32 |
êts djâst aim kânstantli on zâ kâsp óv traiên |
It’s just I’m constantly on the cusp of trying |
É que estou constantemente quase tentando |
33 |
t’u kês iú |
To kiss you |
Beijá-la |
34 |
ai dont nou êf iú |
I don’t know if you |
Não sei se você |
35 |
fíl zâ seim és ai dju |
Feel the same as I do |
Sente o mesmo que eu |
36 |
bât uí kûd bi t’âguézâr |
But we could be together |
Mas poderíamos ficar juntos |
37 |
êf iú uanted t’u |
If you wanted to |
Se você quisesse |
38 |
(dju ai uana nou) |
(Do I wanna know) |
(Eu quero saber) |
39 |
êf zês fílên flôus bôus uêis |
If this feeling flows both ways |
Se esse sentimento é recíproco |
40 |
(sed t’u si iú gou) |
(Sad to see you go) |
(Triste ver você partir) |
41 |
sórt óv roupên zét iúd stêi |
Sort of hoping that you’d stay |
Meio que esperava que você ficasse |
42 |
(beibi uí bôus nou) |
(Baby we both know) |
(Amor, nós dois sabemos) |
43 |
zét zâ naits uâr mêinli meid fór seiên sêngs |
That the nights were mainly made for saying things |
Que as noites foram feitas especialmente para dizer coisas |
44 |
zét iú kent sei t’âmórou dei |
That you can’t say tomorrow day |
Que não se pode dizer no dia seguinte |
45 |
królên bék t’u iú |
Crawling back to you |
Estou me arrastando de volta para você |
46 |
évâr sót óv kólen uen iúv réd a fiu |
Ever thought of calling when you’ve had a few |
Pensou em ligar quando teve alguns |
47 |
kóz ai ól uêis dju |
Cause I always do |
Porque eu sempre penso |
48 |
beibi aim t’u |
Baby I’m too |
Amor estou muito |
49 |
bízi biên iórz t’u fól fór sambári niú |
Busy being yours to fall for somebody new |
Ocupado sendo seu para me apaixonar por outra pessoa |
50 |
nau aiv sót êt sru |
Now I’ve thought it through |
Agora, eu pensei melhor |
51 |
królên bék t’u iú |
Crawling back to you |
Estou me arrastando de volta para você |
52 |
(dju ai uana nou) |
(Do I wanna know) |
(Eu quero saber) |
53 |
êf zês fílên flôus bôus uêis |
If this feeling flows both ways |
Se esse sentimento é recíproco |
54 |
(sed t’u si iú gou) |
(Sad to see you go) |
(Triste ver você partir) |
55 |
sórt óv roupên zét iúd stêi |
Sort of hoping that you’d stay |
Meio que esperava que você ficasse |
56 |
(beibi uí bôus nou) |
(Baby we both know) |
(Amor, nós dois sabemos) |
57 |
zét zâ naits uâr mêinli meid fór seiên sêngs |
That the nights were mainly made for saying things |
Que as noites foram feitas especialmente para dizer coisas |
58 |
zét iú kent sei t’âmórou dei |
That you can’t say tomorrow day |
Que não se pode dizer no dia seguinte |
59 |
(dju ai uana nou) |
(Do I wanna know) |
(Eu quero saber) |
60 |
t’u bízi biên iórz t’u fól |
Too busy being yours to fall |
Muito ocupado sendo seu para me apaixonar |
61 |
(sed t’u si iú gou) |
(Sad to see you go) |
(Triste ver você partir) |
62 |
évâr sót óv kólen daun |
Ever thought of calling down |
Pensou em ligar |
63 |
(dju ai uana nou) |
(Do I wanna know) |
(Eu quero saber) |
64 |
dju iú uant mi królên bék t’u iú |
Do you want me crawling back to you |
Você me quer arrastando de volta para você |
Olha q tezãum de letra <3
Aaaa amei ♥