1 |
dêd iú guét mai méssedj? |
Did you get my message? |
Você recebeu minha mensagem? |
2 |
zâ uan ai léft |
The one I left |
O que eu deixei |
3 |
uaiêl ai uóz traiên t’u kandens évrisêng |
While I was trying to condense everything |
Enquanto eu estava tentando condensar tudo |
4 |
zét ai ment ên a mênêt ór lés uen ai kóld t’u kanfés |
That I meant in a minute or less when I called to confess |
Isso que eu quis dizer em um minuto ou menos, quando eu liguei para confessar |
5 |
end mêik ól óv mai stréssês gou bai-bai |
And make all of my stresses go bye-bye |
E fazer todos os meus esforços vão bye- bye |
6 |
dêd iú guét mai méssedj? |
Did you get my message? |
Você recebeu minha mensagem? |
7 |
iú dêdant ai gués |
You didn’t, I guess |
Você não, eu acho |
8 |
kâz êf iú dêd iú ûd rév kóld mi uês iór suít êntent |
‘Cuz if you did, you would have called me with your sweet intent |
Porque se você fez, você teria me chamado com a sua intenção doce |
9 |
end uí kûd guêv êt a rést stéd óv bít’ên mai brést |
And we could give it a rest, ‘stead of beating my breast |
E nós poderíamos dar-lhe um descanso, ‘ lugar de bater meu peito |
10 |
end mêiken ól óv zâ préxâr gou skai-rai |
And making all of the pressure go sky-high |
E fazendo ” toda a pressão ir muito alto |
11 |
dju iú évâr uândâr uát répens t’u zâ uârds zét uí send |
Do you ever wonder what happens to the words that we send |
Você já se perguntou o que acontece com as palavras que enviamos |
12 |
dju zêi bend? |
Do they bend? |
Será que eles dobrar? |
13 |
dju zêi brêik from zâ flait zét zêi t’eik |
Do they break from the flight that they take |
Será que eles romper com o vôo que tomam |
14 |
end kam bék t’âguézâr âguén? |
And come back together again? |
E voltar juntos novamente? |
15 |
uês a rôl niú mínên |
With a whole new meaning |
Com um novo significado |
16 |
end a brend niú sens kamplitli anrêlêitêd t’u zâ uan ai sent |
And a brand new sense completely unrelated to the one I sent |
E um novo sentido completamente alheios ao que eu mandei |
17 |
dêd iú guét mai méssedj? |
Did you get my message? |
Você recebeu minha mensagem? |
18 |
ôu dêd iú guét mai méssedj |
Oh, did you get my message |
Oh, você chegou a minha mensagem |
19 |
ôu dêd iú guét mai méssedj ié? |
Oh, did you get my message, yeah? |
Oh, você recebeu meu recado, não é? |
20 |
u ôu uér dêd êt gou? |
Uh oh, where did it go? |
Uh oh, onde ele foi? |
21 |
mâst rév bai pést iór fôun |
Must have bypassed your phone |
Deve ter ignorado o seu telefone |
22 |
end floun rait áurâ zâ uêndou |
And flown right outta the window |
E voou pra fora da janela |
23 |
ôu uél rau ken ai t’él? |
Oh well, how can I tell? |
Oh, bem, como eu posso dizer? |
24 |
xûd ai kól zâ ópâreit’âr? |
Should I call the operator? |
Devo ligar para o operador? |
25 |
ór meibi xi nou zâ ênfôu |
Or maybe she know the info |
Ou talvez ela sabe a informação |
26 |
ór uézâr ór nat êf mai méssedj iú gát |
Or whether or not, if my message you got |
Ou se ou não, se a minha mensagem que você tem |
27 |
uóz t’u mâtch ór a lót t’u riplai uai nat trai zês fór a fékt |
Was too much or a lot to reply, why not try this for a fact |
Foi demais ou muito para responder, por que não tentar isso é um fato |
28 |
ór xûd iú évâr kam bék |
Or should you ever come back |
Ou você nunca deve voltar |
29 |
aid rêléks end bi rilívd óv ól mai pénêk ât’éks |
I’d relax and be relieved of all my panic attacks |
Eu relaxar e ser aliviado de todos os meus ataques de pânico |
30 |
uél dêd iú guét mai méssedj? |
Well, did you get my message? |
Bem, você recebeu minha mensagem? |
31 |
end dêd iú guét mai méssedj? |
And did you get my message? |
E você recebeu minha mensagem? |
32 |
dêd iá nau |
Did ya now |
Será que você agora |
33 |
dêd iú guét mai méssedj ié? |
Did you get my message, yeah? |
Recebeu a minha mensagem, não é? |
34 |
sou dju dju dju dju dju dju iú nau |
So, do do do do do do, you now |
Assim, você você você você |
35 |
dju dju dju dju dju dju |
Do do do do do do |
Do do do do do do |
36 |
dêd iú guét mai méssedj? zâ uan zét ai léft |
Did you get my message? The one that I left |
Você recebeu minha mensagem? O que eu deixei |
37 |
uaiêl ai uóz traiên t’u kandens évrisêng zét ai ment |
While I was trying to condense everything that I meant |
Enquanto eu estava tentando condensar tudo o que eu quis dizer |
38 |
nau zâ moument êz pést nat mâtch send ên zâ glés |
Now the moment is passed, not much sand in the glass |
Agora o momento é passado, não muito areia no vidro |
39 |
end aim stênden t’u lûs mai maind |
And I’m standing to lose my mind |
E eu estou a perder a minha mente |
40 |
dju iú évâr uândâr uát répens t’u zâ uârds zét uí send |
Do you ever wonder what happens to the words that we send |
Você já se perguntou o que acontece com as palavras que enviamos |
41 |
dju zêi bend? |
Do they bend? |
Será que eles dobrar? |
42 |
dju zêi brêik from zâ flait zét zêi t’eik |
Do they break from the flight that they take |
Será que eles romper com o vôo que tomam |
43 |
end kam bék t’âguézâr âguén? |
And come back together again? |
E voltar juntos novamente? |
44 |
uês a rôl niú mínên |
With a whole new meaning |
Com um novo significado |
45 |
t’u zâ mérâr óv áuâr lóvs difens |
To the matter of our love’s defense |
Para a questão de defesa do nosso amor |
46 |
ét líst bi sêmpâsérêk t’u zâ t’aim ai spent |
At least be sympathetic to the time I spent |
Pelo menos ser solidário com o tempo que passei |
47 |
dêd iú guét mai méssedj? |
Did you get my message? |
Você recebeu minha mensagem? |
48 |
ôu dêd iú guét mai méssedj? |
Oh, did you get my message? |
Oh, você recebeu minha mensagem? |
49 |
dêd iá nau |
Did ya now |
Será que você agora |
50 |
dêd iú guét mai méssedj ié? |
Did you get my message, yeah? |
Recebeu a minha mensagem, não é? |
51 |
dêd iú guét mai méssedj? |
Did you get my message? |
Você recebeu minha mensagem? |
52 |
nou ai dêdant ríâr a uârd beibi |
No, I didn’t hear a word, baby |
Não, eu não ouvi uma palavra, o bebê |
53 |
dêd iú guét mai méssedj? |
Did you get my message? |
Você recebeu minha mensagem? |
54 |
nou aim nat gona bêlív iór lais enimór |
No, I’m not gonna believe your lies anymore |
Não, eu não vou acreditar em suas mentiras mais |
55 |
kam on end enssâr zâ kuéstchan nau |
Come on and answer the question now |
Venha e responder a pergunta agora |
56 |
ai dont ríâr a sêng from iú end iú kíp seiên iôr kólen |
I don’t hear a thing from you and you keep saying you’re calling |
Eu não ouvi nada de você e você continua dizendo que você está chamando |
57 |
dêd iú guét zâ méssedj nau? |
Did you get the message, now? |
Você recebeu a mensagem, agora? |
58 |
zét ai uant t’u guét bék uês iú? |
That I want to get back with you? |
Que eu quero voltar com você? |
59 |
dêd iú guét mai méssedj |
Did you get my message, |
Recebeu a minha mensagem, |
60 |
lóv zét ai uant t’u rikânékt uês iú? nou nou |
love that I want to reconnect with you? No, no |
amor que eu quero para se reconectar com você? Não, não |
61 |
dêd iú guét zâ méssedj xûgar nau? |
Did you get the message, sugar, now? |
Você recebeu a mensagem, o açúcar, agora? |
62 |
ai dêd nat ríâr uan sêng iú sei iú sent t’u mi |
I did not hear one thing, you say you sent to me |
Eu não ouvi uma coisa, você diz que me enviou |
63 |
uai dêdant iú guét mai méssedj? |
Why didn’t you get my message? |
Por que você não recebeu minha mensagem? |
64 |
uai dont iú enssâr zâ fôun? |
Why don’t you answer the phone? |
Por que você não atende o telefone? |
Facebook Comments