N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
fârst flór |
First Floor |
Primeiro andar |
2 |
rûm sêkstin |
Room Sixteen |
Sala 16 |
3 |
sméls laik dêindjâr |
Smells like danger |
Cheira a perigo |
4 |
(lets gou) |
(Let’s go) |
(Vamos lá) |
5 |
ívân bérâr |
Even better |
Melhor ainda |
6 |
(lets gou) |
(Let’s go) |
(Vamos lá) |
7 |
sét iór gôls |
Set your goals |
Defina as suas metas |
8 |
blés áuâr sôls |
Bless our souls |
Abençoe as nossas almas |
9 |
aim ên trâbâl |
I’m in trouble |
Estou encrencada |
10 |
(iés, ai nou) |
(Yes, I know) |
(Sim, eu sei) |
11 |
bât êt fíls laik révan |
But it feels like heaven |
Mas é como estar no paraíso |
12 |
iú uâr laik uan óv zôuz gaiz |
You were like one of those guys |
Você é tipo um daqueles caras |
13 |
zâ kaind uês a uanderên ai |
The kind with a wandering eye |
O tipo com um olhar delirante |
14 |
bât ai séd, rêi uát zâ rél |
But I said, “hey what the hell? |
Mas eu disse “hey, e daí? |
15 |
fór uans ên mai laif |
For once in my life |
pela primeira vez na minha vida |
16 |
al t’eik a raid on zâ uaild said |
I’ll take a ride on the wild side” |
vou dar uma volta do lado selvagem” |
17 |
iú uâr sou fûl óv iórsself |
You were so full of yourself |
Você era tão cheio de si |
18 |
bât dem, uâr iú kiut, és uél |
But damn, were you cute, as well |
Mas que droga, era tão fofo, também |
19 |
iú laikt mai légs, ai laikt iór mûvs |
You liked my legs, I liked your moves |
Gostava das minhas pernas, gosto dos seus movimentos |
20 |
eniuan kûd t’él zét êts rard t’u dinai zét |
Anyone could tell that it’s hard to deny that |
Qualquer um pode dizer que isso é difícil de negar |
21 |
ai dêd êt âguén nau |
I did it again now |
Eu fiz de novo agora |
22 |
aiv gát êt ól rông |
I’ve got it all wrong |
Entendi tudo errado |
23 |
bât êt félt sou rait |
But it felt so right |
Mas parecia tão certo |
24 |
ai kent bêlív êt |
I can’t believe it |
Não posso acreditar |
25 |
ól zâ mêst’eiks zét |
All the mistakes that |
Em todos os erros que |
26 |
uent on fór t’u long |
Went on for too long |
Eu cometi por tanto tempo |
27 |
uêsh zér uóz a uêi |
Wish there was a way |
Queria que tivesse um jeito |
28 |
ai kûd dêlit em |
I could delete ‘em |
De deletá-los |
29 |
sékand nait |
Second night |
Segunda noite |
30 |
ên a rôu |
In a row |
Seguida |
31 |
bék ên trâbâl |
Back in trouble |
De volta ao problema |
32 |
(lets gou) |
(Let’s go) |
(Vamos lá) |
33 |
ai dont guét êt |
I don’t get it |
Eu não entendo |
34 |
(lets gou) |
(Let’s go) |
(Vamos lá) |
35 |
gára kíp êt daun |
Gotta keep it down |
Temos que falar baixo |
36 |
êt’âl ól bi kûl |
It’ll all be cool |
Ficará tudo tranquilo |
37 |
êf uí êgnor em |
If we ignore ‘em |
Se os ignorarmos |
38 |
(iés, ai nou) |
(Yes, I know) |
(Sim, eu sei) |
39 |
guérên bérâr |
Getting better |
Está melhorando |
40 |
uen êt kams t’u men, êts noun |
When it comes to men, it’s known |
Quando se trata de homens, sabe-se |
41 |
zét ai end âp tchúzen rông |
That I end up choosing wrong |
Que eu acabo escolhendo errado |
42 |
kóz ai ól uêis trêp end fól |
‘Cause I always trip and fall |
Pois eu sempre tropeço e caio |
43 |
on zâ seim old rók end rêpit end gou bék |
On the same old rock and repeat and go back |
Na mesma velha pedra, e repito, e volto |
44 |
rau blaind a gârl ken bi |
How blind a girl can be |
Como pode uma garota ser tão cega |
45 |
t’u mês iú raid iór rêng |
To miss you hide your ring |
Para não perceber que você esconde seu anel |
46 |
bât ai bót évrisêng |
But I bought everything |
Mas eu caí em todas |
47 |
aim sou naív end aid laik iú t’u nou zét |
I’m so naive and I’d like you to know that |
Sou tão ingênua e eu queria que você soubesse que |
48 |
ai dêd êt âguén nau |
I did it again now |
Eu fiz de novo agora |
49 |
aiv gát êt ól rông |
I’ve got it all wrong |
Entendi tudo errado |
50 |
bât êt félt sou rait |
But it felt so right |
Mas parecia tão certo |
51 |
ai kent bêlív êt |
I can’t believe it |
Não posso acreditar |
52 |
ól zâ mêst’eiks zét |
All the mistakes that |
Em todos os erros que |
53 |
uent on fór t’u long |
Went on for too long |
Eu cometi por tanto tempo |
54 |
uêsh zér uóz a uêi |
Wish there was a way |
Queria que tivesse um jeito |
55 |
ai kûd dêlit em |
I could delete ‘em |
De deletá-los |
56 |
êt mait sím t’u iú zét ai em ên a pleis |
It might seem to you that I am in a place |
Parece que pra você eu estou em um lugar |
57 |
uér aim lûzên zâ dêrékxan óv mai laif |
Where I’m losing the direction of my life |
Onde estou perdendo a direção da minha vida |
58 |
bât aim xâr zét zês êz nasên bât a fêiz |
But I’m sure that this is nothing but a phase |
Mas tenho certeza que não é mais que uma fase |
59 |
end rait bék ét iá, kóz al sârvaiv |
And right back at ya, ‘cause I’ll survive |
E de volta pra nós, pois vou sobreviver |
60 |
êt mait sím t’u iú zét ai em ên a pleis |
It might seem to you that I am in a place |
Parece que pra você eu estou em um lugar |
61 |
uér aim lûzên zâ dêrékxan óv mai laif |
Where I’m losing the direction of my life |
Onde estou perdendo a direção da minha vida |
62 |
bât aim xâr zét zês êz nasên bât a fêiz |
But I’m sure that this is nothing but a phase |
Mas tenho certeza que não é mais que uma fase |
63 |
end rait bék ét iá, kóz al sârvaiv |
And right back at ya, ‘cause I’ll survive |
E de volta pra nós, pois vou sobreviver |
Facebook Comments