1 |
sailens êz moken zâ don óv a niú dei |
Silence is mocking, the dawn of a new day |
O silêncio está zombando, a aurora de um novo dia |
2 |
dévâl end dórâr ar bôus on zér uêi |
Devil and Daughter, are both on their way |
Diabo e filha, são ambos a caminho |
3 |
zâ ívâl óv râr neitchâr kâlékt ên râr aiz |
The Evil of her nature, collects in her eyes |
O mal da sua natureza, se acumula em seus olhos |
4 |
uês rêm zérz nou fíâr óv zâ don brênguên lait |
With him there’s no fear, of the dawn bringing light |
Com ele não há nenhum medo, da madrugada trazendo luz |
5 |
bépt’aizd uês fáiâr t’u uaild t’u bi t’êimd |
Baptised with fire, to wild to be tamed |
Batizado com o fogo, a selvagem a ser domesticado |
6 |
xis rót ívâl end rédi t’u t’eik êni men |
She’s hot, evil and ready, to take any man |
Ela é quente, mal e pronto, para tirar qualquer homem |
7 |
let nou uan pût âssândâr zâ páuâr ór zâ pêin |
Let no one put asunder, the power or the pain |
Que ninguém separe, o poder ou a dor |
8 |
rí êz zâ méstâr óv rél raidên âguén |
He is the master of hell, riding again |
Ele é o mestre do inferno, cavalgando novamente |
9 |
dévâl end dórâr pléjâr end pêin |
Devil and Daughter pleasure and pain |
Diabo e filha prazer e dor |
10 |
dévâl end dórâr êz zês zâ end |
Devil and Daughter is this the end |
Diabo e filha é este o fim |
11 |
a sáuzend t’aims ôuvâr iú ríâr on zâ uênd |
A thousand times over, you’ll hear on the wind |
Mil vezes mais, você vai ouvir no vento |
12 |
ên zâ neim óv rél zís sênârs névâr sênd |
In the name of hell, these sinners never sinned |
Em nome do inferno, esses pecadores nunca pecou |
13 |
bât seit’an névâr lêssans t’u zâ uârds zét zêi send |
But Satan never listens, to the words that they send |
Mas Satanás nunca escuta, as palavras que eles enviam |
14 |
dréntchên zâ sóiâl uês blâd uen uêl êt end |
Drenching the soil with blood, when will it end |
Encharcando o solo com sangue, quando isso vai acabar |
15 |
dévâl end dórâr |
Devil and Daughter |
Diabo e filha |
16 |
ríz gát zâ páuâr xis gát zâ pêin |
He’s got the power she’s got the pain |
Ele tem o poder que ela tem a dor |
17 |
dévâl end dórâr |
Devil and Daughter |
Diabo e filha |
18 |
xíl brêik êni uôman end t’eik êni men |
She’ll break any woman and take any man |
Ela vai quebrar qualquer mulher e levar qualquer homem |
19 |
dévâl end dórâr |
Devil and Daughter |
Diabo e filha |
20 |
rend ên rend uês zâ rípâr |
Hand in hand with the reaper |
De mãos dadas com o ceifeiro |
Facebook Comments