1 |
uêik âp zâ rauz êz on fáiâr |
Wake up, The house is on fire |
Acorde, a casa está em chamas |
2 |
end zâ kéts kót ên zâ dráiâr |
And the cat’s caught in the dryer |
E o gato está preso na secadora |
3 |
fêlóssâfis a láiar uen |
Philosophy’s a liar when |
A Filosofia é mentirosa quando |
4 |
iór roum êz iór réd stôuns |
Your home is your headstone |
Seu lar é sua lápide |
5 |
áikan êz zâ lést tchens fór roup |
Icon is the last chance for hope |
“Ícone” é a última chance de esperança |
6 |
uen zérz nou sâtch sêng és rírôuz |
When there’s no such thing as heroes |
Quando não existem coisas semelhantes a heróis |
7 |
iór fêis lais ên zâ dêtch zét |
Your faith lies in the ditch that |
Sua fé mente na trincheira que |
8 |
iú dâg iórsself ên |
You dug yourself in |
Você escavou para você mesmo |
9 |
lést tchens t’u pês êt ól âuêi |
Last chance to piss it all away |
Última chance de botar tudo pra fora |
10 |
nasên bât rél t’u pêi |
Nothing but hell to pay |
Nada além do inferno para pagar |
11 |
uen zâ laits ar gouên daun |
When the lights are going down |
Quando as luzes vão se apagando |
12 |
déd bit rólidei sélâbrêit iór oun dêkei |
Deadbeat Holiday, celebrate your own decay |
Fim de semana cansado – Celebre sua própria decadência |
13 |
zérz a vêikant sain zéts renguên rai |
There’s a vacant sign that’s hanging high |
Tem uma assinatura vaga que está sendo enforcada |
14 |
on a nus ôuvâr iór roum |
On a noose over your home |
Em um nó em seu lar |
15 |
déd bit rólidei guét on iór nís end prêi |
Deadbeat Holiday, get on your knees and pray |
Fim de semana cansado – se ajoelhe e reze |
16 |
zérz a vêikant sain zéts renguên rai |
There’s a vacant sign that’s hanging high |
Tem uma assinatura vaga que está sendo enforcada |
17 |
bât ét líst iôr nat âloun |
But at least you’re not alone |
Mas no mínimo você não está sozinho |
18 |
krêsmâs laits ên zâ mêdâl óv ógast |
Christmas lights in the middle of August |
Luzes do natal no meio de Agosto |
19 |
grâdjis kam bék t’u rónt âs |
Grudges come back to haunt us |
Rancores voltam para nos assombrar |
20 |
iór ôldest elais ar iór long lóst énâmis |
Your oldest allies are your long lost enemies |
Suas mais velhas mentiras são suas maiores inimigas perdidas |
21 |
gráunded ên a dúpléks t’u faind zét |
Grounded in a duplex to find that |
Escavado em um duplex para descobrir que |
22 |
iôr lêven on a lend main |
You’re living on a landmine |
Você está vivendo em um campo minado |
23 |
veikêixen rót spóts êz a sêmât’éri draiv |
Vacation hot spots is a cemetery drive |
Férias radioativas são uma viagem a um cemitério |
24 |
lést tchens t’u pês êt ól âuêi |
Last chance to piss it all away |
Última chance de botar tudo pra fora |
25 |
nasên bât rél t’u pêi |
Nothing but hell to pay |
Nada além do inferno para pagar |
26 |
uen zâ laits ar gouên daun |
When the lights are going down |
Quando as luzes vão se apagando |
27 |
déd bit rólidei sélâbrêit iór oun dêkei |
Deadbeat Holiday, celebrate your own decay |
Fim de semana cansado – Celebre sua própria decadência |
28 |
zérz a vêikant sain zéts renguên rai |
There’s a vacant sign that’s hanging high |
Tem uma assinatura vaga que está sendo enforcada |
29 |
on a nus ôuvâr iór roum |
On a noose over your home |
Em um nó em seu lar |
30 |
déd bit rólidei guét on iór nís end prêi |
Deadbeat Holiday, get on your knees and pray |
Fim de semana cansado – se ajoelhe e reze |
31 |
zérz a vêikant sain zéts renguên rai |
There’s a vacant sign that’s hanging high |
Tem uma assinatura vaga que está sendo enforcada |
32 |
bât ét líst iôr nat âloun |
But at least you’re not alone |
Mas no mínimo você não está sozinho |
33 |
lést tchens t’u pês êt ól âuêi |
Last chance to piss it all away |
Última chance de botar tudo pra fora |
34 |
nasên bât rél t’u pêi uen ól iú |
Nothing but hell to pay when all you |
Nada além do inferno para pagar quando tudo o que você |
35 |
uant t’u dju êz nat t’u guêv âp |
Want to do is not to give up |
Quer fazer é… não… desistir |
36 |
déd bit rólidei sélâbrêit iór oun dêkei |
Deadbeat Holiday, celebrate your own decay |
Fim de semana cansado – Celebre sua própria decadência |
37 |
zérz a vêikant sain zéts renguên rai |
There’s a vacant sign that’s hanging high |
Tem uma assinatura vaga que está sendo enforcada |
38 |
on a nus ôuvâr iór roum |
On a noose over your home |
Em um nó em seu lar |
39 |
déd bit rólidei guét on iór nís end prêi |
Deadbeat Holiday, get on your knees and pray |
Fim de semana cansado – se ajoelhe e reze |
40 |
zérz a vêikant sain zéts renguên rai |
There’s a vacant sign that’s hanging high |
Tem uma assinatura vaga que está sendo enforcada |
41 |
bât ét líst iôr nat âloun |
But at least you’re not alone |
Mas no mínimo você não está sozinho |
42 |
déd bit rólidei sélâbrêit iór oun dêkei |
Deadbeat Holiday, celebrate your own decay |
Fim de semana cansado – Celebre sua própria decadência |
43 |
zérz a vêikant sain zéts renguên rai |
There’s a vacant sign that’s hanging high |
Tem uma assinatura vaga que está sendo enforcada |
44 |
on a nus ôuvâr iór roum |
On a noose over your home |
Em um nó em seu lar |
Facebook Comments