1 |
kam a lêrâl bêt kloussâr |
Come a little bit closer |
Chegue um pouco mais perto |
2 |
end ríâr uát aiv gát t’u sei |
And hear what i’ve got to say |
E ouça o que eu tenho a dizer |
3 |
bârnên uârds óv engâr |
Burning words of anger |
Flamejantes palavras de raiva |
4 |
óv rêit end déspârêixan |
Of hate and desperation |
de ódio e desespero |
5 |
uát êf ai brêik zâ sáilens? |
What if I break the silence? |
E se eu quebrar o silêncio? |
6 |
uát êf ai dju fârguêv zâ pést? |
What if I do forgive the past? |
E se eu perdoar o passado? |
7 |
ai nou êt mait saund fâni |
I know, it might sound funny |
Eu sei, isso pode parecer engraçado |
8 |
t’u t’él iú uát ai félt |
To tell you what I felt |
Dizer-lhe o que eu senti |
9 |
ai min ai ríli lóvd iú |
I mean, I really loved you |
Quero dizer, eu realmente te amei |
10 |
êts a xeim mai fólt ai nou |
It’s a shame, my fault, I know |
É vergonhoso – minha culpa – eu sei |
11 |
bât uai bât uai |
But why, but why |
Mas por que – mas por que |
12 |
uai ar iú sou stiupêd? |
Why are you so stupid? |
Por que você é tão estúpida? |
13 |
fâk iú end iór kêlên lais |
Fuck you and your killing lies |
Fodam-se você e suas mentiras maldosas |
14 |
ai rêit iór pêssen érêt’ud |
I hate your pissing attitude |
Eu odeio sua atitude vulgar |
15 |
uai dêd iú rév t’u gou sou lôu |
Why did you have to go so low |
Por que você teve que ir tão baixo? |
16 |
trûlâr kópi két |
Truler, copycat |
Prostituta – Cópia barata |
17 |
uát êf ai brêik zâ sáilens? |
What if I break the silence? |
E se eu quebrar o silêncio? |
18 |
uát êf ai dju fârguêv zâ pést? |
What if I do forgive the past? |
E se eu perdoar o passado? |
19 |
sâken laik a vempáiar |
Sucking like a vampire |
Sugando como um vampiro |
20 |
zâ blâd óv ól iór frends |
The blood of all your friends |
O sangue de todos seus amigos |
21 |
bât sóri mai blâd uóz póizand |
But sorry, my blood was poisoned |
Mas me desculpe, meu sangue estava envenenado |
22 |
nau bârn ên rél |
Now burn in hell |
Agora queime no inferno |
23 |
iú kêld zâ lóv |
You killed the love |
Você matou o amor |
24 |
iú kêld zâ trâst |
You killed the trust |
Você matou a confiança |
25 |
uát êf ai brêik zâ sáilens? |
What if I break the silence? |
E se eu quebrar o silêncio? |
26 |
uát êf ai dju fârguêv zâ pést? |
What if I do forgive the past? |
E se eu perdoar o passado? |
Facebook Comments