1 |
brouken mórnens, brouken naits |
Broken mornings, broken nights |
Manhãs ruins, noites ruins |
2 |
end brouken deis ên bitchuín |
and broken days in between |
e dias ruins entre elas |
3 |
oupen graund, zâ skai êz oupen, meiks en oupen sin |
Open ground, the sky is open, makes an open scene |
Chão aberto, o céu está aberto, faz uma cena aberta |
– |
|
|
|
4 |
djâst laik ên fêkxan, ên évri âdêkxan |
Just like in fiction, in every addiction |
Assim como na ficção, em cada vício |
5 |
ôu fent’âssis t’eikên ôuvâr, âuêik mi |
Oh fantasy’s taking over, awake me |
Oh, fantasia está tomando o controle, me acorde |
– |
|
|
|
6 |
aiv bên lûkên fór zâ kánkârâr |
I’ve been looking for the conqueror |
Eu tenho procurado pelo conquistador |
7 |
bât iú dont sím t’u kam mai uêi |
But you don’t seem to come my way |
Mas você não parece vir em minha direção |
8 |
aiv bên lûkên fór zâ ounli uan |
I’ve been looking for the only one |
Eu tenho procurado pelo único |
9 |
bât iú dont sím t’u kam mai uêi |
But you don’t seem to come my way |
Mas você não parece vir em minha direção |
– |
|
|
|
10 |
brouken mi end brouken zêm |
Broken me and broken them |
Eu quebrada e eles quebrados |
11 |
iú ar brouken t’u |
You are broken too |
Você também está quebrado |
12 |
oupen íarz, zér aiz ar oupen |
Open ears, their eyes are open |
Ouvidos abertos, os olhos deles estão abertos |
13 |
meiks mi kól fór iú |
Makes me call for you |
Me faz chamar por você |
– |
|
|
|
14 |
bât zérz nou sêdâkxan ounli dêstrâkxan |
But there’s no seduction only destruction |
Mas não há sedução, somente a destruição |
15 |
ôu fent’âssi t’eik mi ôuvâr end brêik mi |
Oh fantasy take me over and break me |
Oh fantasia, me controle e me quebre |
– |
|
|
|
16 |
aiv bên lûkên fór zâ kánkârâr |
I’ve been looking for the conqueror |
Eu tenho procurado pelo conquistador |
17 |
bât iú dont sin t’u kam mai uêi |
But you don’t seen to come my way |
Mas você não parece vir em minha direção |
18 |
aiv bên lûkên fór zâ ounli uan |
I’ve been looking for the only one |
Eu tenho procurado pelo único |
19 |
bât iú dont sin t’u kam mai uêi |
But you don’t seen to come my way |
Mas você não parece vir em minha direção |
– |
|
|
|
20 |
aiv bên lûkên fór zâ kánkârâr |
I’ve been looking for the conqueror |
Eu tenho procurado pelo conquistador |
21 |
bât iú dont sin t’u kam mai uêi |
But you don’t seen to come my way |
Mas você não parece vir em minha direção |
22 |
aiv bên lûkên fór zâ ounli uan |
I’ve been looking for the only one |
Eu tenho procurado pelo único |
23 |
bât iú dont sin t’u kam mai uêi |
But you don’t seen to come my way |
Mas você não parece vir em minha direção |
– |
|
|
|
24 |
ai fíâl âlaiv |
I feel alive |
Eu me sinto viva |
25 |
ai fíâl âlaiv |
I feel alive |
Eu me sinto viva |
26 |
ai fíâl âlaiv |
I feel alive |
Eu me sinto viva |
27 |
ai fíâl âlaiv |
I feel alive |
Eu me sinto viva |
– |
|
|
|
28 |
aiv bên lûkên fór zâ kánkârâr |
I’ve been looking for the conqueror |
Eu tenho procurado pelo conquistador |
29 |
bât iú dont sin t’u kam mai uêi |
But you don’t seen to come my way |
Mas você não parece vir em minha direção |
30 |
aiv bên lûkên fór zâ ounli uan |
I’ve been looking for the only one |
Eu tenho procurado pelo único |
31 |
bât iú dont sin t’u kam mai uêi |
But you don’t seen to come my way |
Mas você não parece vir em minha direção |
– |
|
|
|
32 |
aiv bên lûkên fór zâ kánkârâr |
I’ve been looking for the conqueror |
Eu tenho procurado pelo conquistador |
33 |
bât iú dont sin t’u kam mai uêi |
But you don’t seen to come my way |
Mas você não parece vir em minha direção |
34 |
aiv bên lûkên fór zâ ounli uan |
I’ve been looking for the only one |
Eu tenho procurado pelo único |
35 |
bât iú dont sin t’u kam mai uêi |
But you don’t seen to come my way |
Mas você não parece vir em minha direção |
– |
|
|
|
36 |
aiv bên lûkên fór zâ kánkârâr |
I’ve been looking for the conqueror |
Eu tenho procurado pelo conquistador |
37 |
bât iú dont sin t’u kam mai uêi |
But you don’t seen to come my way |
Mas você não parece vir em minha direção |
38 |
aiv bên lûkên fór zâ ounli uan |
I’ve been looking for the only one |
Eu tenho procurado pelo único |
39 |
bât iú dont sin t’u kam mai uêi |
But you don’t seen to come my way |
Mas você não parece vir em minha direção |
– |
|
|
|
40 |
ai fíâl âlaiv |
I feel alive |
Eu me sinto viva |
41 |
ai fíâl âlaiv |
I feel alive |
Eu me sinto viva |
42 |
ai fíâl âlaiv |
I feel alive |
Eu me sinto viva |
43 |
ai fíâl âlaiv |
I feel alive |
Eu me sinto viva |
Facebook Comments