1 |
uát êf zís plens ar kâlépssâbâl |
What if these plans are collapsible |
E se esses planos são dobráveis |
2 |
uai dont uí trai t’u bi rêspanssâbâl |
Why don’t we try to be responsible |
Por que não tentamos ser responsáveis |
3 |
fór zâ ózâr mâzâr fâkârs |
For the other motherfuckers |
Para os outros filhos da puta |
4 |
zét uâr sârtchên fór zâ end óv zâ rêinbôu |
That were searchin for the end of the rainbow |
Que foram procurar o fim do arco-íris |
5 |
ésk mi âbaut zâ êmpássêbâl |
Ask me about the impossible |
Pergunte-me sobre o impossível |
6 |
ai t’él iú zét évrisêng êz âplódâbâl |
I tell you that everything is applaudable |
vos digo que tudo o que é louvar |
7 |
fór laif êz a prôussíniam stêidj end uí ar zâ stárz |
For life is a proscenium stage and we are the stars |
A vida é um palco proscênio e nós somos as estrelas |
8 |
end zâ ódiens zét uí képt’êveit êz ólrêdi áuârs |
And the audience that we captivate is already ours |
E o público que cativar já é nosso |
9 |
end uêâr mór arnt uí |
And we’re more aren’t we |
E nós somos mais que nós não estamos |
10 |
iés uêâr mór arnt uí ól uí ar |
Yes we’re more aren’t we all we are |
Sim, estamos mais não são que todos nós somos |
11 |
sou kâléps ól iór plens |
So collapse all your plans |
Então, recolher todos os seus planos |
12 |
laik a mép ên iór rends |
Like a map in your hands |
Como um mapa em suas mãos |
13 |
kóz êt uont t’eik long t’u bârn zâ mâzâr fâkâr daun |
Cause it won’t take long to burn the motherfucker down |
Porque não vai demorar muito tempo para queimar o filho da puta para baixo |
14 |
mêni dezéstâr an nétchârâl |
Many disaster unnatural |
Muitos desastre natural |
15 |
uí rév zâ âbêlâti êts rêmárkâbâl |
We have the ability it’s remarkable |
Temos a capacidade é notável |
16 |
t’u sáikâl sru zâ sízans |
To cycle through the seasons |
Para percorrer as estações do ano |
17 |
âdápt’ên t’u zâ rízan zâ uórârz lôu |
Adapting to the reason the waters low |
A adaptação à razão as águas baixas |
18 |
êf uí lêssan t’u zâ sain óv zâ t’aims uen xi kóls uíl nou |
If we listen to the sign of the times when she calls we’ll know |
Se ouvir o sinal dos tempos, quando ela chama saberemos |
19 |
zét uêâr mór arnt uí |
That we’re more aren’t we |
Que somos mais, não somos nós |
20 |
iés uêâr mór arnt uí ól uí ar |
Yes we’re more aren’t we all we are |
Sim, estamos mais não são que todos nós somos |
21 |
sou kâléps ól iór plens |
So collapse all your plans |
Então, recolher todos os seus planos |
22 |
laik a mép ên iór rends |
Like a map in your hands |
Como um mapa em suas mãos |
23 |
kóz êt uont t’eik long t’u spót zâ mâzâr fâkâr daun |
Cause it won’t take long to spot the motherfucker down |
Porque não vai demorar muito para manchar o filho da puta |
24 |
sou gûdbai t’u iór plens |
So goodbye to your plans |
Então, adeus a seus planos |
25 |
end râlôu t’u a lend |
And hello to a land |
E Olá para a terra |
26 |
uér êt uont t’eik long t’u bârn zâ mâzâr fâkâr daun |
Where it won’t take long to burn the motherfucker down |
Quando não vai demorar muito tempo para queimar o filho da puta para baixo |
27 |
mûv iór fít uen iú prêi tcháiâld |
Move your feet when you pray child |
Mova seus pés quando você orar criança |
28 |
ar iú rédi t’u tchêindj zâ uêi |
Are you ready to change the way |
Você está pronto para mudar o caminho |
29 |
zét iúv bên lêven iór laif âp t’êl nau |
That you’ve been living your life up til now |
Que você tem vivido sua vida até até agora |
30 |
zâ dêindjâr êz mór zen a rein klaud |
The danger is more than a rain cloud |
O perigo é mais do que uma nuvem de chuva |
31 |
uêl iú âdrríâr t’u zâ niú sâluxan |
Will you adhere to the new solution |
Você vai aderir à nova solução |
32 |
t’u iúz lés zâ iúslâs iúzês óv pâluxan rél iés |
To use less the useless uses of pollution hell yes |
Para usar menos os usos inúteis do inferno poluição sim |
33 |
sou kâléps ól iór plens |
So collapse all your plans |
Então, recolher todos os seus planos |
34 |
laik a mép ên iór rends |
Like a map in your hands |
Como um mapa em suas mãos |
35 |
kóz êt uont bi rard t’u spót zâ mâzâr fâkâr daun |
Cause it won’t be hard to spot the motherfucker down |
Porque não vai ser difícil de detectar o filho da puta |
36 |
sei gûdbai t’u iór plens |
Say goodbye to your plans |
Diga adeus aos seus planos |
37 |
end râlôu t’u a lend |
And hello to a land |
E Olá para a terra |
38 |
uér êt uont t’eik long t’u bârn zâ mâzâr fâkâr daun |
Where it won’t take long to burn the motherfucker down |
Quando não vai demorar muito tempo para queimar o filho da puta para baixo |
39 |
sei gûdbai t’u iór fémâli |
Say goodbye to your family |
Diga adeus à sua família |
40 |
end râlôu t’u andârstenden |
And hello to understanding |
E Olá a compreensão |
41 |
zét êt uont t’eik long t’u bârn zês mâzâr daun |
That it won’t take long to burn this mother down |
Isso não vai demorar muito tempo para queimar essa mãe para baixo |
42 |
sou kâléps ól iór plens |
So collapse all your plans |
Então, recolher todos os seus planos |
43 |
end rêléks êf iú ken |
And relax if you can |
e relaxar, se puder |
44 |
kóz êt uont t’eik long t’u bârn zês mâzâr fâkâr daun |
Cause it won’t take long to burn this motherfucker down |
Porque não vai demorar muito tempo para queimar este filho da puta para baixo |
45 |
nou êt uont t’eik long t’u bârn zês mâzâr daun |
No it won’t take long to burn this mother down |
Não, não vai demorar muito tempo para queimar essa mãe para baixo |
46 |
nou êt uont t’eik long t’u bârn zês mâzâr daun |
No it won’t take long to burn this mother down |
Não, não vai demorar muito tempo para queimar essa mãe para baixo |
47 |
nou êt uont t’eik long t’u bârn zês mâzâr daun |
No it won’t take long to burn this mother down |
Não, não vai demorar muito tempo para queimar essa mãe para baixo |
48 |
nou êt uont t’eik long t’u bârn zês mâzâr daun |
No it won’t take long to burn this mother down |
Não, não vai demorar muito tempo para queimar essa mãe para baixo |
49 |
ôu t’u bârn râr t’u zâ graund |
Oh to burn her to the ground |
Oh queimá-la no chão |
50 |
nou êt uont t’eik long t’u bârn zês mâzâr daun |
No it won’t take long to burn this mother down |
Não, não vai demorar muito tempo para queimar essa mãe para baixo |
51 |
nou êt uont t’eik long t’u bârn zês mâzâr daun |
No it won’t take long to burn this mother down |
Não, não vai demorar muito tempo para queimar essa mãe para baixo |
52 |
nou êt uont t’eik long t’u bârn zês mâzâr daun |
No it won’t take long to burn this mother down |
Não, não vai demorar muito tempo para queimar essa mãe para baixo |
53 |
nou êt uont t’eik long t’u bârn zês mâzâr daun |
No it won’t take long to burn this mother down |
Não, não vai demorar muito tempo para queimar essa mãe para baixo |
54 |
nou êt uont t’eik long t’u bârn zês mâzâr daun |
No it won’t take long to burn this mother down |
Não, não vai demorar muito tempo para queimar essa mãe para baixo |
55 |
nou êt uont t’eik long t’u bârn zês mâzâr daun |
No it won’t take long to burn this mother down |
Não, não vai demorar muito tempo para queimar essa mãe para baixo |
56 |
nou êt uont t’eik long t’u bârn zês mâzâr daun |
No it won’t take long to burn this mother down |
Não, não vai demorar muito tempo para queimar essa mãe para baixo |
57 |
êt uont t’eik long t’u bârn zês mâzâr daun |
It won’t take long to burn this mother down |
Não vai demorar muito tempo para queimar essa mãe para baixo |
Facebook Comments