1 |
bifór a nian naits lait’ên aim rait bissaid iú |
Before a neon night’s lighting I’m right beside you |
Antes de acender uma noite de neon, eu estou bem ao seu lado |
2 |
zâ fáiâr ên mouxan |
The fire in motion |
O fogo em movimento |
3 |
zâ fáiâr ên mouxan |
The fire in motion |
O fogo em movimento |
4 |
zâ dézârt san sênkên |
The desert sun sinking |
O naufrágio sol do deserto |
5 |
slipi end lôu |
Sleepy and low |
Sonolento e baixo |
6 |
bât uêâr djâst uêikên |
But we’re just waking |
Mas estamos apenas acordando |
7 |
uí ar uêikên |
We are waking |
Nós estamos acordando |
8 |
rêvâr t’aim êz a maunt’an t’ânáit |
River time is a mountain tonight |
Tempo rio é uma montanha esta noite |
9 |
bifór t’âmórou xi flôus on |
Before tomorrow she flows on |
Antes de amanhã ela flui |
10 |
kárvên vélis ên zâ skên on áuâr fêissâs |
Carving valleys in the skin on our faces |
Esculpindo vales na pele em nossos rostos |
11 |
ai em brait és zâ san |
I am bright as the sun |
Eu sou luminoso como o sol |
12 |
iú ar rai és a kait |
You are high as a kite |
Você está alto como uma pipa |
13 |
uí ar dórârz sans brózârs end sêstârz t’ânáit |
We are daughters, sons, brothers and sisters tonight |
Somos filhas, filhos, irmãos e irmãs hoje à noite |
14 |
ét kôutchéla |
At Coachella |
No Coachella |
15 |
kôutchéla |
Coachella |
Coachella |
16 |
kam on nau dárlên lets xêik óff zís blûs |
Come on now darling, let’s shake off these blues |
Vamos, agora, querida, vamos sacudir estes azuis |
17 |
áiâl let mai rér aut iú slêp óff iór xûs |
I’ll let my hair out, you’ll slip off your shoes |
Vou deixar meu cabelo, você vai escorregar seus sapatos |
18 |
ai fíl laik a beibi núbórn ên zâ spreng |
I feel like a baby, newborn in the spring |
Eu me sinto como um bebê recém-nascido, na Primavera |
19 |
aim sérên daun zâ sédnâs end ai uont rimembâr êt |
I’m setting down the sadness and I won’t remember it |
Estou estabelecendo a tristeza e eu não vou lembrar |
20 |
uen aim brait és zâ san |
When I’m bright as the sun |
Quando estou brilhante como o sol |
21 |
end iú ar rai és a kait |
And you are high as a kite |
E você é alto como uma pipa |
22 |
end uí ar dórârz sans brózârs end sêstârz t’ânáit |
And we are daughters, sons, brothers and sisters tonight |
E nós somos filhas, filhos, irmãos e irmãs hoje à noite |
23 |
ét kôutchéla |
At Coachella |
No Coachella |
24 |
kôutchéla |
Coachella |
Coachella |
25 |
aim a uôrm blídên rárt |
I’m a warm bleeding heart |
Eu sou um coração sangrando quente |
26 |
iôr a djénârâs sôl |
You’re a generous soul |
Você é uma alma generosa |
27 |
end ai lóv iú zou aid névâr mét iú bifór |
And I love you though I’d never met you before |
E eu te amo que eu nunca tinha conhecido antes |
28 |
t’u kôutchéla |
To Coachella |
Para Coachella |
29 |
kôutchéla |
Coachella |
Coachella |
30 |
uí ar stênden on zâ xór |
We are standing on the shore |
Estamos de pé na praia |
31 |
ên zâ smôuk ên zâ stár lait |
In the smoke, in the starlight |
Na fumaça, à luz das estrelas |
32 |
on zâ édj óv a ríuman si |
On the edge of a human sea |
Na borda de um mar humano |
33 |
end zâ t’aid êz ên |
And the tide is in |
E a maré está em |
34 |
ai em brait és zâ san |
I am bright as the sun |
Eu sou luminoso como o sol |
35 |
iú ar rai és a kait |
You are high as a kite |
Você está alto como uma pipa |
36 |
uí ar dórârz sans brózârs end sêstârz t’ânáit |
We are daughters, sons, brothers and sisters tonight |
Somos filhas, filhos, irmãos e irmãs hoje à noite |
37 |
ét kôutchéla |
At Coachella |
No Coachella |
38 |
kôutchéla |
Coachella |
Coachella |
39 |
aim a uôrm blídên rárt |
I’m a warm bleeding heart |
Eu sou um coração sangrando quente |
40 |
iôr a djénârâs sôl |
You’re a generous soul |
Você é uma alma generosa |
41 |
end ai lóv iú zou aid névâr mét iú bifór |
and I love you though I’d never met you before |
e eu te amo que eu nunca tinha conhecido antes |
42 |
t’u kôutchéla |
To Coachella |
Para Coachella |
43 |
kôutchéla |
Coachella |
Coachella |
44 |
kôutchéla |
Coachella |
Coachella |
Facebook Comments