1 |
nôubári nous |
Nobody knows |
Ninguém sabe |
2 |
ai nou nôubári kérs uat gôuz on ên ríâr |
I know nobody cares what goes on in here |
sei que ninguém se importa com o que se passa aqui |
3 |
uí rév zês dór |
We have this door |
Temos esta porta |
4 |
nôubári guéts ên ânt’êl aim ríli xâr |
Nobody gets in until I’m really sure |
Ninguém fica até que eu tenha certeza |
5 |
dont krip âp bêrraind mi |
Don’t creep up behind me |
Não rastejem atrás de mim |
6 |
iú nou uér t’u faind mi |
You know where to find me |
Você sabe onde me encontrar |
7 |
aim ól uêiz âraund |
I’m always around |
eu estou sempre por perto |
8 |
tchârns aut êf iú níd âs |
Turns out if you need us |
Acontece que se você precisar de nós |
9 |
bifór iú lid âs âstrêi |
before you lead us astray |
antes de nos enganar |
10 |
dont kér ru uí mít |
Don’t care who we meet |
Não importa com quem nos encontramos |
11 |
uêâr órfans ríâr on ízi strít |
We’re orphans here on Easy Street |
Estamos órfãos aqui na Easy Street |
12 |
end uí fíâl ríâl min |
and we feel real mean |
e nos sentimos realmente malvados |
13 |
kruzen on spíd |
Cruising on speed |
Cruzando na velocidade |
14 |
uív gát mór zen uêl évâr níd |
We’ve got more than we’ll ever need |
Nós temos mais do que você realmente precisa |
15 |
eint laif suít? |
ain’t life sweet? |
a vida não é doce? |
16 |
uí uont tchârn iór pêi daun |
We won’t turn your pay down, |
Nós não vamos rebaixar o seu salário |
17 |
sêri kêds dont lei daun uí dont kól sou |
City Kids don’t lay down, we don’t call so |
Crianças da cidade não estabelecem, não ligamos então |
18 |
bérâr guét sam mór óv zét |
Better get some more of that, |
Melhor adquirir um pouco mais |
19 |
sêri kêds uí dont guêv zét t’u iú ôu nou |
City Kids we don’t give that to you, oh no |
Crianças da cidade, nós não demos isso a você, oh não |
20 |
bams gou óff ét nait |
Bombs go off at night, |
Bombas explodem na noite |
21 |
sêrên rít blaindên lait iú laik êt fain |
Searing heat, blinding light, you like it fine, |
Emitindo calor, luz ofuscante, você gosta muito bem |
22 |
park zâ kar end rân |
Park the car and run, |
Estacione o carro e corra |
23 |
dens ól nait êt uóz fór fan |
Dance all night, it was for fun, |
Dance a noite toda, era para se divertir |
24 |
uêâr nésti |
we’re nasty |
nós somos nojentos |
25 |
uai dju uí dju êt |
Why do we do it, |
Por que fazemos isso |
26 |
nou-uan ken guét sru êt uí nou uér t’u rân |
No-one can get through it we know where to run, |
Ninguém pode passar por isso, sabemos para onde correr |
27 |
iú ríâr uat uêâr seiên |
You hear what we’re saying, |
Você ouve o que estamos dizendo |
28 |
t’aim zét iú uâr prêiên kóz |
Time that you were praying ‘cos, |
No momento em que você está rezando |
29 |
sêri kêds t’aim uont bi long |
City Kids time, won’t be long |
a hora das Crianças da cidade, não vai demorar muito |
30 |
uont bi long nou êt uont bi long |
Won’t be long, no it won’t be long |
Não vai demorar, não, não vai demorar muito |
Facebook Comments