1 |
zérz ounli t’u t’aips óv pípâl ên zâ uârld |
There’s only two types of people in the world |
Só há dois tipos de pessoas no mundo |
2 |
zâ uans zét entârt’ein |
The ones that entertain |
Os que chamam atenção |
3 |
end zâ uans zét âbzârv |
And the ones that observe |
E os que observam |
4 |
uél beibi aim a pût-on-a-xou kaindâ gârl |
Well baby, I’m a put-on-a-show kinda girl |
Bem baby eu sou do tipo de garota que faz um show |
5 |
dont laik zâ bék sít |
Don’t like the backseat |
Não gosto de sentar no fundo |
6 |
gára bi fârst (ôu ôu) |
Gotta be first (Oh, oh) |
Tenho que ser a primeira (Oh, oh) |
7 |
aim laik zâ rêng lídâr |
I’m like the ringleader |
Eu sou como uma líder |
8 |
ai kól zâ xats (kól zâ xats) |
I call the shots (Call the shots) |
Eu dou as ordens (dou as ordens) |
9 |
aim laik a fáiâr krékâr |
I’m like a firecracker |
Eu sou como fogos de artifício |
10 |
ai mêik êt rót |
I make it hot |
Eu faço esquentar |
11 |
uen ai pût on a xou |
When I put on a show |
Quando faço um show |
12 |
ai fíâl zâ âdrenâlin |
I feel the adrenaline |
Eu sinto a adrenalina |
13 |
mûvên sru mai vêins |
Moving through my veins |
Correndo pelas minhas veias |
14 |
spót lait on mi |
Spotlight on me |
Holofotes em mim |
15 |
end aim rédi t’u brêik |
And I’m ready to break |
E estou pronta para arrasar |
16 |
aim laik a pârfórmâr |
I’m like a performer |
Sou como uma estrela |
17 |
zâ dêns flór êz mai stêidj |
The dancefloor is my stage |
A pista de dança é meu palco |
18 |
bérâr bi rédi |
Better be ready |
Melhor estar pronta |
19 |
roup zét iú fíâl zâ seim |
Hope that you feel the same |
Espero que você sinta o mesmo |
20 |
ól aiz on mi ên zâ sent’âr óv zâ rêng |
All eyes on me in the center of the ring |
Todatenção em mim no centro do picadeiro |
21 |
djâst laik a sêrkâs (u u u u u-rã) |
Just like a circus (Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
Como num circo (Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
22 |
uen ai krek zét uêp évribari gona trêp |
When I crack that whip, everybody gonna trip |
Quando eu estalo o chicote, todo mundo vai a loucura |
23 |
djâst laik a sêrkâs (u u u u u-rã) |
Just like a circus (Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
Como num circo (Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
24 |
dont stend zér uátchên mi fálou mi |
Don’t stand there watching me, follow me |
Não fique aí parado me assistindo, me siga |
25 |
xou mi uat iú ken dju |
Show me what you can do |
Me mostre o que pode fazer |
26 |
évribari let gou uí ken mêik a dens flór |
Everybody let go, we can make a dance floor |
Todo mundo se soltando, podemos fazer uma pista de dança |
27 |
djâst laik a sêrkâs (u u u u u-rã) |
Just like a circus (Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
Como num circo (Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
28 |
ôu ôu ôu |
Oh oh oh |
Oh oh oh |
29 |
ôu ôu ôu |
Oh oh oh |
Oh oh oh |
30 |
zérz ounli t’u t’aips óv gaiz aut zér |
There’s only two types of guys out there |
Só há dois tipos de caras por aí |
31 |
uans zét ken réng uês mi |
Ones that can hang with me |
Os que aguentam comigo |
32 |
end uans zét ar skérd |
And ones that are scared |
E os que tem medo |
33 |
sou beibi ai roup zét iú |
So baby, I hope that you |
Então, baby eu espero que você |
34 |
keim pripérd |
Came prepared |
Tenha vindo preparado |
35 |
ai rân a t’áit xêp |
I run a tight ship |
Eu mantenho as rédeas curtas |
36 |
sou biuér |
So beware |
Então tome cuidado |
37 |
aim laik zâ rêng lídâr |
I’m like the ringleader |
Eu sou como uma líder |
38 |
ai kól zâ xats (kól zâ xats) |
I call the shots (Call the shots) |
Eu dou as ordens (dou as ordens) |
39 |
aim laik a fáiâr krékâr |
I’m like a firecracker |
Eu sou como fogos de artifício |
40 |
ai mêik êt rót |
I make it hot |
Eu faço esquentar |
41 |
uen ai pût on a xou |
When I put on a show |
Quando faço um show |
42 |
ai fíâl zâ âdrenâlin |
I feel the adrenaline |
Eu sinto a adrenalina |
43 |
mûvên sru mai vêins |
Moving through my veins |
Correndo pelas minhas veias |
44 |
spót lait on mi |
Spotlight on me |
Holofotes em mim |
45 |
end aim rédi t’u brêik |
And I’m ready to break |
E estou pronta para arrasar |
46 |
aim laik a pârfórmâr |
I’m like a performer |
Sou como uma estrela |
47 |
zâ dêns flór êz mai stêidj |
The dancefloor is my stage |
A pista de dança é meu palco |
48 |
bérâr bi rédi |
Better be ready |
Melhor estar pronta |
49 |
roup zét iú fíâl zâ seim |
Hope that you feel the same |
Espero que você sinta o mesmo |
50 |
ól aiz on mi ên zâ sent’âr óv zâ rêng |
All eyes on me in the center of the ring |
Todatenção em mim no centro do picadeiro |
51 |
djâst laik a sêrkâs (u u u u u-rã) |
Just like a circus (Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
Como num circo (Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
52 |
uen ai krek zét uêp évribari gona trêp |
When I crack that whip, everybody gonna trip |
Quando eu estalo o chicote, todo mundo vai a loucura |
53 |
djâst laik a sêrkâs (u u u u u-rã) |
Just like a circus (Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
Como num circo (Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
54 |
dont stend zér uátchên mi fálou mi |
Don’t stand there watching me, follow me |
Não fique aí parado me assistindo, me siga |
55 |
xou mi uat iú ken dju |
Show me what you can do |
Me mostre o que pode fazer |
56 |
évribari let gou uí ken mêik a dens flór |
Everybody let go, we can make a dance floor |
Todo mundo se soltando, podemos fazer uma pista de dança |
57 |
djâst laik a sêrkâs (u u u u u-rã) |
Just like a circus (Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
Como num circo (Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
58 |
ôu ôu ôu |
Oh oh oh |
Oh oh oh |
59 |
ôu ôu ôu |
Oh oh oh |
Oh oh oh |
60 |
lets gou |
Let’s go |
Vamos lá |
61 |
(u u u u u-rã) |
(Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
(Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
62 |
let mi si uat iú ken dju |
Let me see what you can do |
Me deixe ver o que você pode fazer |
63 |
(u u u u u-rã) |
(Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
(Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
64 |
aim ranên zês |
I’m running this |
Eu domino isso |
65 |
laik-laik-laik-laik a sêrkâs |
Like-like-like-like a circus |
Como-como-como-como-um circo |
66 |
ié |
Yeah |
Sim |
67 |
laik a uat? |
Like a what? |
Como o quê? |
68 |
laik-laik-laik-laik a sêrkâs |
Like-like-like-like a circus |
Como-como-como-como-um circo |
69 |
ól aiz on mi ên zâ sent’âr óv zâ rêng |
All eyes on me in the center of the ring |
Todatenção em mim no centro do picadeiro |
70 |
djâst laik a sêrkâs (u u u u u-rã) |
Just like a circus (Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
Como num circo (Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
71 |
uen ai krek zét uêp évribari gona trêp |
When I crack that whip, everybody gonna trip |
Quando eu estalo o chicote, todo mundo vai a loucura |
72 |
djâst laik a sêrkâs (u u u u u-rã) |
Just like a circus (Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
Como num circo (Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
73 |
dont stend zér uátchên mi fálou mi |
Don’t stand there watching me, follow me |
Não fique aí parado me assistindo, me siga |
74 |
xou mi uat iú ken dju |
Show me what you can do |
Me mostre o que pode fazer |
75 |
évribari let gou uí ken mêik a dens flór |
Everybody let go, we can make a dance floor |
Todo mundo se soltando, podemos fazer uma pista de dança |
76 |
djâst laik a sêrkâs (u u u u u-rã) |
Just like a circus (Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
Como num circo (Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
77 |
ól aiz on mi ên zâ sent’âr óv zâ rêng |
All eyes on me in the center of the ring |
Todatenção em mim no centro do picadeiro |
78 |
djâst laik a sêrkâs (u u u u u-rã) |
Just like a circus (Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
Como num circo (Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
79 |
uen ai krek zét uêp évribari gona trêp |
When I crack that whip, everybody gonna trip |
Quando eu estalo o chicote, todo mundo vai a loucura |
80 |
djâst laik a sêrkâs (u u u u u-rã) |
Just like a circus (Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
Como num circo (Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
81 |
dont stend zér uátchên mi fálou mi |
Don’t stand there watching me, follow me |
Não fique aí parado me assistindo, me siga |
82 |
xou mi uat iú ken dju |
Show me what you can do |
Me mostre o que pode fazer |
83 |
évribari let gou uí ken mêik a dens flór |
Everybody let go, we can make a dance floor |
Todo mundo se soltando, podemos fazer uma pista de dança |
84 |
djâst laik a sêrkâs (u u u u u-rã) |
Just like a circus (Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
Como num circo (Uh, uh, uh, uh, uh-huh) |
Facebook Comments