1 |
rêi nau, kól êt a splêt, kóz iú nou zét iú uêl |
Hey now, call it a split, ‘cause you know that you will |
Ei, me dê um pouco, porque você sabe que tem que dividir comigo |
2 |
ôu, iú bait iór frend laik tcháklât |
Oh, you bite your friend like chocolate |
Oh, você morde o seu amigo como maconha |
3 |
iú sei zét uêl gou uér nôubári nous |
You say that we’ll go where nobody knows |
Você diz, nós vamos à um lugar desconhecido |
4 |
uês gâns riden ândâr áuâr périkouts |
With guns hidden under our petticoats |
Com armas escondidas embaixo de nossas saias |
5 |
nou, uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
No, we’re never gunna’ quit it, no |
Não, nós jamais iremos parar com isso, não |
6 |
uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
We’re never gunna’ quit it, no |
Nós jamais iremos parar com isso, não |
– |
|
|
|
7 |
nau uí rân, rân âuêi from zâ bóiz ên zâ blu |
Now we run, run away from the boys in the blue |
Agora nós fugimos, fugimos dos caras de farda |
8 |
ôu, mai kar sméls laik tcháklât |
Oh, my car smells like chocolate |
Oh, meu carro cheira a maconha |
9 |
rêi nau, ai sênk âbaut uat t’u dju |
Hey now, I think about what to do |
Ei agora eu penso sobre o que fazer |
10 |
sênk âbaut uat t’u sei |
Think about what to say |
Penso sobre o que eles dizem |
11 |
sênk âbaut rau t’u sênk |
Think about how to think |
Penso sobre como pensar |
12 |
póz êt, plei êt, póz êt, plei êt, póz êt |
Pause it, play it, pause it, play it, pause it |
Paro, recomeço, paro, recomeço, paro |
– |
|
|
|
13 |
ôu, uí gou uér nôubári nous |
Oh, we go where nobody knows |
Oh, nós vamos à um lugar desconhecido |
14 |
uês gâns riden ândâr áuâr périkouts |
With guns hidden under our petticoats |
Com armas escondidas embaixo de nossas saias |
15 |
nou uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
No we’re never gunna’ quit it, no |
Não, nós jamais iremos parar com isso, não |
16 |
uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
We’re never gunna’ quit it, no |
Nós jamais iremos parar com isso, não |
– |
|
|
|
17 |
ié, uêâr drést ên blék, réd t’u t’ôu |
Yeah, we’re dressed in black, head to toe |
Sim, nós estamos vestidos de preto, da cabeça aos pés |
18 |
uív gát gâns riden ândâr áuâr périkouts |
We’ve got guns hidden under our petticoats |
Nós temos armas escondidas embaixo de nossas saias |
19 |
nou uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
No we’re never gunna’ quit it, no |
Não, nunca vamos pará-lo, nós nunca |
20 |
uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
We’re never gunna’ quit it, no |
Vamos pará-lo |
– |
|
|
|
21 |
nou, iôr névâr gâna kuêt êt, nau |
No, you’re never gunna’ quit it, now |
“Não, você nunca largará o vício |
22 |
iôr névâr gâna kuêt êt, nau |
You’re never gunna’ quit it, now |
Não, você nunca largará o vício |
23 |
iôr névâr gâna kuêt êt |
You’re never gunna’ quit it |
Não, você nunca largará o vício |
24 |
êf iú dont stap smôukên êt |
If you don’t stop smoking it |
Se você não parar de fumar” |
25 |
zéts uat xi séd |
That’s what she said |
Isso é o que ela disse |
26 |
xi séd, uêâr drést ên blék, réd t’u t’ôu |
She said, we’re dressed in black, head to toe |
Ela disse: “nós estamos vestidos de preto, da cabeça aos pés |
27 |
uês gâns riden ândâr áuâr périkouts |
With guns hidden under our petticoats |
Com armas escondidas debaixo de nossas saias |
28 |
uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
We’re never gunna’ quit it, no |
Não, nós jamais iremos parar com isso, não |
29 |
uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
We’re never gunna’ quit it, no |
Nós jamais iremos parar com isso, não |
– |
|
|
|
30 |
rêi nau, uêâr bêldên âp spíd |
Hey now, we’re building up speed |
Ei, agora nós aumentamos a velocidade |
31 |
éz uêâr âproutchen zâ rêl |
as we’re approaching the hill |
enquanto nós nos aproximamos da colina |
32 |
ôu, mai rér sméls laik tcháklât |
Oh, my hair smells like chocolate |
Oh, o meu cabelo cheira a maconha |
33 |
rêi nau, iú sei iôr gâna kuêt êt |
Hey now, you say you’re gunna’ quit it |
Ei, agora você diz que vai parar |
34 |
bât iôr névâr gâna kuêt êt |
But you’re never gunna’ quit it |
Mas você nunca vai parar |
35 |
gára guét êt, gára guét êt, gára guét êt, gára guét êt, gou |
Gotta get it, gotta get it, gotta get it, gotta get it, go |
Vá e compre, vá e compre, vá e compre, vá e compre, vá |
36 |
end plei êt kûl |
And play it cool |
E fique de boa |
– |
|
|
|
37 |
ôu, end iú séd uí gou uér nôubári nous |
Oh, and you said we go where nobody knows |
Oh, e você diz que nós vamos à um lugar desconhecido |
38 |
uês gâns riden ândâr áuâr périkouts |
With guns hidden under our petticoats |
Com armas escondidas embaixo de nossas saias |
39 |
nou uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
No we’re never gunna’ quit it, no |
Não, nós jamais iremos parar com isso, não |
40 |
uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
We’re never gunna’ quit it, no |
Nós jamais iremos parar com isso, não |
– |
|
|
|
41 |
ié, uêâr drést ên blék, from réd t’u t’ôu |
Yeah, we’re dressed in black, from head to toe |
Sim, nós estamos vestidos de preto da cabeça aos pés |
42 |
uív gát gâns riden ândâr áuâr périkouts |
We’ve got guns hidden under our petticoats |
Nós temos armas escondidas embaixo de nossas saias |
43 |
uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
We’re never gunna’ quit it, no |
Não, nós jamais iremos parar com isso, não |
44 |
uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
We’re never gunna’ quit it, no |
Nós jamais iremos parar com isso, não |
– |
|
|
|
45 |
uél, ai sênk uí bérâr gou |
Well, I think we better go |
Bem, eu acho que é melhor irmos embora |
46 |
sêriâsli bérâr gou |
Seriously better go |
Sério, melhor irmos |
47 |
séd zâ feds ar ríâr, iú nou |
Said the feds are here, you know |
Eu disse que os policiais estão aqui, você sabe |
48 |
sêriâsli bérâr gou, ôu, nou |
Seriously better go, oh, no |
Sério, melhor irmos |
49 |
uél, ai sênk uí bérâr gou |
Well, I think we better go |
Bem, eu acho que é melhor irmos embora |
50 |
séd zâ feds ar ríâr, iú nou |
Said the feds are here, you know |
Eu disse que os policiais estão aqui, você sabe |
51 |
séd rêbéka, bérâr nou |
Said Rebecca, better know |
Eu disse, é melhor a Rebecca saber |
52 |
sêriâsli bérâr gou |
Seriously better go |
Sério, melhor irmos |
– |
|
|
|
53 |
uí gou uér nôubári nous |
We go where nobody knows |
Nós vamos à um lugar desconhecido |
54 |
uês gâns riden ândâr áuâr périkouts |
With guns hidden under our petticoats |
Com armas escondidas embaixo de nossas saias |
55 |
uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
We’re never gunna’ quit it, no |
Não, nós jamais iremos parar com isso, não |
56 |
uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
We’re never gunna’ quit it, no |
Nós jamais iremos parar com isso, não |
57 |
ié, uêâr drést ên blék, from réd t’u t’ôu |
Yeah, we’re dressed in black, from head to toe |
Sim, nós estamos vestidos de preto, da cabeça aos pés |
58 |
uês gâns riden ândâr áuâr périkouts |
With guns hidden under our petticoats |
Com armas escondidas embaixo de nossas saias |
59 |
uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
We’re never gunna’ quit it, no |
Não, nós jamais iremos parar com isso, não |
60 |
uêâr névâr gâna kuêt êt, nou, nou, nou |
We’re never gunna’ quit it, no, no, no |
Nós jamais iremos parar com isso, não, não, não |
– |
|
|
|
61 |
uél, ai sênk uí bérâr gou |
Well, I think we better go |
Bem, eu acho que é melhor irmos embora |
62 |
sêriâsli bérâr gou |
Seriously better go |
Sério, melhor irmos |
63 |
séd zâ feds ar ríâr, iú nou |
Said the feds are here, you know |
Eu disse que os policiais estão aqui, você sabe |
64 |
sêriâsli bérâr gou, ôu, ôu |
Seriously better go, oh, oh |
Sério, melhor irmos |
65 |
uél, ai sênk uí bérâr gou |
Well, I think we better go |
Bem, eu acho que é melhor irmos embora |
66 |
séd zâ feds ar ríâr, iú nou |
Said the feds are here, you know |
Eu disse que os policiais estão aqui, você sabe |
67 |
séd rêbéka, bérâr nou |
Said Rebecca, better know |
Eu disse, é melhor a Rebecca saber |
68 |
sêriâsli bérâr gou |
Seriously better go |
Sério, melhor irmos |
Facebook Comments