1 |
ól zâ gârlz end bóiz rév gon âuêi |
All the girls and boys have gone away |
Todas as meninas e meninos partiram |
2 |
zêi névâr ríli réd mâtch t’u sei |
They never really had much to say |
Eles nunca tiveram muito a dizer |
3 |
zêi t’ûk óff ól zér klôusz end zér xûs |
They took off all their clothes and their shoes |
Tiraram todas as suas roupaa e sapatos |
4 |
pâláitli éskt t’u bi êkskiuzd |
Politely asked to be excused |
Pediram educadamente para serem desculpados |
5 |
zêr zâ tchêldren on pâreid |
They’re the children on parade |
São as crianças no desfile |
6 |
zêi rév a síkret zêi ken xér |
They have a secret they can share |
Elas dividem um segredo |
7 |
zêr zâ tchêldren on pâreid |
They’re the children on parade |
São as crianças no desfile |
8 |
end noubári nous |
And nobody knows |
E ninguém sabe |
9 |
end noubári nous |
And nobody knows |
E ninguém sabe |
10 |
ól zâ brouken t’óis lai on zâ flór |
All the broken toys lie on the floor |
Todos os brinquedos quebrados estão no chão |
11 |
zérz nou mór léft’âr from daun zâ ról |
There’s no more laughter from down the hall |
Não há mais risadas vindas do salão de baixo |
12 |
mêrâr mêrâr mêrâr on zâ uól |
Mirror, mirror, mirror on the wall |
Espelho, espelho meu |
13 |
uarévâr kûd rév répend t’u zêm ól |
Whatever could have happened to them all |
O que com eles aconteceu? |
14 |
zêr zâ tchêldren on pâreid |
They’re the children on parade |
São as crianças no desfile |
15 |
zêi rév a síkret zét zêi xér |
They have a secret that they share |
Elas dividem um segredo |
16 |
zêr zâ tchêldren on pâreid |
They’re the children on parade |
São as crianças no desfile |
17 |
end noubári nous |
And nobody knows |
E ninguém sabe |
18 |
end noubári nous |
And nobody knows |
E ninguém sabe |
19 |
ól âkrós zâ uârld djâst iestârd’êi |
All across the world just yesterday |
Por todo o mundo ontem |
20 |
ól zâ bóiz end gârlz djâst uent âuêi |
All the boys and girls just went away |
Todos os meninos e meninas simplesmente se foram |
21 |
zêi léft uêzaut zér klôusz ór zér xûs |
They left without their clothes or their shoes |
Prtiram sem roupas ou sapatos |
22 |
aid lóv t’u samdêi ríâr ól zâ niuz |
I’d love to someday hear all the news |
E eu adoraria algum dia saber tudo o que aconteceu |
23 |
âbaut zâ tchêldren on pâreid |
About the children on parade |
Sobre as crianças na parada |
24 |
end ól zâ síkrâts zét zêi xér |
And all the secrets that they share |
E todos os segredos de que compartilham |
25 |
nau zêr zâ tchêldren on pâreid |
Now they’re the children on parade |
Agora são as crianças na parada |
26 |
end noubári nous |
And nobody knows |
E ninguém sabe |
Facebook Comments