1 |
aima tchêindj iór laif aima tchêindj êt |
I’mma change your life, I’mma change it |
Eu vou mudar sua vida, eu vou mudar isso |
2 |
aima tchêindj iór laif (laif) |
I’mma change your life (life) |
Eu vou mudar sua vida (vida) |
3 |
iôu râssâl gueng rôumi ríâl t’ók nou bûlshêt |
Yo, hustle gang homey, real talk, no bullshit |
sim, gangue da pressa, cara, honestidade, sem enrolar |
4 |
iú iúzd t’u dílen uês bêissêk bêtchez |
You used to dealing with basic bitches |
Você acostumava lidar com cadelas básicas |
5 |
bêissêk xêt ól zâ t’aim |
Basic shit all the time |
merda básica o tempo todo |
6 |
aim a niú kléssêk âpgrêid iór stérâs |
I’m a new classic, upgrade your status |
Eu sou um novo clássico, atualize seu status |
7 |
from a stend bai t’u a fríkuant fláiâr |
From a standby to a frequent flyer |
De um modo de espera para um passageiro frequente |
8 |
ráp aut iór pést laif |
Hop out your past life |
Salte fora da sua vida passada |
9 |
end áiâl rénâvêit iór fiútchâr |
And I’ll renovate your future |
E eu vou renovar o seu futuro |
10 |
zên ai ênt’âgrêit mai djíniâs xêt |
Then I integrate my genius shit |
Então eu completo meu gênio de merda |
11 |
uí pârtchâssên nat pârúzên |
We purchasing not perusing |
Nós não fazemos compra folheando |
12 |
ié ai lóv iór râssâl beibi |
Yeah I love your hustle, baby |
Sim, eu amo a sua convicção, baby |
13 |
djâst let mi éd a lêrâl bêt óv mâssâl beibi |
Just let me add a little bit of muscle, baby |
Apenas deixe-me acrescentar um pouco de músculo, baby |
14 |
djoint ventchâr uêl partnâr âp ânt’êl zâ xérz ar âp |
Joint venture, we’ll partner up until the shares are up |
Joint venture, vamos ser sócios até que esteja em alta |
15 |
end ai âp iór uêidjes |
And I up your wages |
E se o seu salário |
16 |
on a práivât áiland dôulôu |
On a private island, dolo |
Em uma ilha privada, dolo |
17 |
uan âkrós zâ kôunôu |
One across the Cono |
Uma através do Cono |
18 |
zêm bróds bifór mi uóz lôukâls |
Them broads before me was locals |
Eles viajavam antes de eu ser um cara de locais |
19 |
sru kâstamz âkástam iór uórdrôub dem |
Through customs accustom your wardrobe, damn |
Através de costumes acostume seu guarda-roupa, droga |
20 |
stempd páspórts uér zêi ól pés pórts |
Stamped passports where they all pass ports |
Passaportes carimbados onde todos passam portos |
21 |
t’êl zâ klóks fést fóruârd |
Til the clocks fast forward |
Até os relógios avançam rápido |
22 |
zérâl bi dark blu xórs |
There’ll be dark blue shores |
Haverá margens azuis escuros |
23 |
uér zêi dont dju tchórz |
Where they don’t do chores |
Onde eles não fazem tarefas |
24 |
uí djâst guét xôufârd |
We just get chauffered |
Nós só andamos com chofer |
25 |
dem zês êz zâ laif |
Damn, this is the life |
Caramba, essa é a vida |
26 |
êksklussêv xêt uês ól áksses grented |
Exclusive shit with all access granted |
Merda exclusiva com todos os acessos concedidos |
27 |
ên zâ kantri uér zâ ékssents ar grend |
In the country where the accents are grand |
No país onde os acentos são grandes |
28 |
end zêi lénden on t’ap óv ól zâ ménxans |
And they landing on top of all the mansions |
E eles aterrisam no topo de todas as mansões |
29 |
aima tchêindj iór laif aima tchêindj êt |
I’mma change your life, I’mma change it |
Eu vou mudar sua vida, eu vou mudar isso |
30 |
aima tchêindj iór laif (laif) |
I’mma change your life (life) |
Eu vou mudar sua vida (vida) |
31 |
êf iú kûd lêssan mór zen iú spík |
If you could listen more than you speak |
Se você pudesse ouvir mais do que falar |
32 |
ai guét iú évrisêng zét iú níd |
I get you everything that you need |
Eu tenho tudo o que você precisa |
33 |
aim t’ókên baut réd bórâms el vi |
I’m talking ‘bout red bottoms lv |
Eu estou falando sobre LV solas vermelhas |
34 |
ívân êkstenxans plâgs ên iór uív |
Even extensions plugs in your weave |
Mesma conexão em sua trama |
35 |
ai bi blôuen on strong uíd uen uí raid |
I be blowing on strong weed when we ride |
Eu estou soprando sob forte fumo quando nós montamos |
36 |
end évribari djâst lûkên |
And everybody just looking |
E todo mundo só olhando |
37 |
bât uen zét nêgâ gou rala |
But when that nigga go holla |
Mas quando esse “negro se diverte” |
38 |
zêi laik “na xáuri xi t’ûken“ |
They like, “Nah, shawty, she tooken” |
Eles tipo “não querido, ela já foi” |
39 |
aima guét iú iú âp aut zét kôrnâr xóp |
I’mma get you you up out that corner shop |
Eu vou pegar você fora da loja de esquina |
40 |
pût iú âp ên níman márkâs uér iú sâpouzd t’u xóp |
Put you up in neiman marcus where you supposed to shop |
Colocá-lo em “Neiman Marcus”, onde você deve comprar |
41 |
rêi let mi xou iú zét uátch |
Hey let me show you that watch |
Ei, deixe-me mostrar-lhe o relógio |
42 |
iú sâpouzd t’u uér rêi guét âp aut |
You supposed to wear, hey get up out |
Você deveria usar, hey se levante |
43 |
zét rónda sêvêk guét iór és ên ríâr |
That honda civic get your ass in here |
Isso Honda Civic coloque sua bunda aqui, |
44 |
t’él iór mam end déd zét iú streindj |
Tell your mom and dad that you strange |
Diga a sua mamãe e papai que você é estranho |
45 |
dont uâri baut êt iú gát êt |
Don’t worry ‘bout it you got it |
Não se preocupe com o que você tem, |
46 |
iú flai ôuvâr ên kôutch end flai bék ên a djét |
You fly over in coach and fly back in a jet |
Você sobrevoa de ônibus e voa de volta em um jato, |
47 |
râssâl gueng on iór tchést |
Hustle gang on your chest |
Hustle Gang em seu peito, |
48 |
eint nou t’aim fór nou strés |
Ain’t no time for no stress |
Não há tempo para não ter estresse |
49 |
uí spend áuâr uênt’ârs ên zâ sâmâr óv óstrêilia |
We spend our winters in the summer of australia |
Gastamos nossos invernos no verão da Austrália |
50 |
írên krâmpêts uês zâ sêilârs |
Eating crumpets with the sailors |
Comendo bolinhos com os marinheiros |
51 |
on êikârs uêzaut zâ nêibôrz |
On acres without the neighbors |
Em hectares sem vizinhos |
52 |
uí fést-fóruârd fôr íârz mór |
We fast-forward four years more |
Nós avançamos mais quatro anos |
53 |
uí a long uêi from pês pûr |
We a long way from piss poor |
Temos um longo caminho do pobreza |
54 |
end ól zâ xêt zét uí êndiôrd |
And all the shit that we endured |
E toda a merda que suportou |
55 |
ai t’old iú uat iú uóz ên fór sou |
I told you what you was in for so |
Eu lhe disse o que você era |
56 |
aima tchêindj iór laif aima tchêindj êt |
I’mma change your life, I’mma change it |
Eu vou mudar sua vida, eu vou mudar isso |
57 |
aima tchêindj iór laif (laif) |
I’mma change your life (life) |
Eu vou mudar sua vida (vida) |
58 |
uans iú gou grêit iú névâr gou gûd |
Once you go great, you never go good |
Uma vez que se é grandioso, você nunca vai bem |
59 |
iú névâr gou bék ívân êf iú kûd |
You never go back, even if you could |
Você nunca vai voltar, mesmo se pudesse |
60 |
áiâl xou iú mai uêi ai gát zét gûd-gûd |
I’ll show you my way, I got that good-good |
Vou te mostrar do meu jeito, eu tenho aquilo de bom-bom |
61 |
iú névâr gou bék ívân êf iú kûd |
You never go back, even if you could |
Você nunca vai voltar, mesmo se pudesse |
62 |
rév iú évâr uêshd iór laif ûd tchêindj? |
Have you ever wished your life would change? |
Alguma vez você já desejou sua vida mudasse? |
63 |
uôk âp end iú lêvd iór dríms |
Woke up and you lived your dreams |
Acordei e você viveu seus sonhos |
64 |
beibi ai kûd rélp iú mêik zét tchêindj |
Baby I could help you make that change |
Baby, eu poderia ajudá-lo a fazer essa mudança |
65 |
ai ken xou iú rau t’u dju zês sêng |
I can show you how to do this thing |
Eu posso mostrar a você como fazer isso |
66 |
rév iú évâr uêshd iór laif ûd tchêindj? |
Have you ever wished your life would change? |
Alguma vez você já desejou sua vida mudaria? |
67 |
uôk âp end iú lêvd iór dríms |
Woke up and you lived your dreams |
Acordei e você viveu seus sonhos |
68 |
beibi ai kûd rélp iú mêik zét tchêindj |
Baby I could help you make that change |
Baby, eu poderia ajudá-lo a fazer essa mudança |
69 |
ai ken xou iá xou iá |
I can show ya, show ya |
Eu posso mostrar a você, mostra você |
70 |
(xou iá xou iá) |
(show ya, show ya) |
(mostrar a você, mostra você) |
71 |
aima tchêindj iór laif aima tchêindj êt |
I’mma change your life, I’mma change it |
Eu vou mudar sua vida, eu vou mudar isso |
72 |
aima tchêindj iór laif (laif) |
I’mma change your life (life) |
Eu vou mudar sua vida (vida) |
73 |
uans iú gou grêit iú névâr gou gûd |
Once you go great, you never go good |
Uma vez que se é grandioso, você nunca vai bem |
74 |
iú névâr gou bék ívân êf iú kûd |
You never go back, even if you could |
Você nunca vai voltar, mesmo se pudesse |
75 |
áiâl xou iú mai uêi ai gát zét gûd-gûd |
I’ll show you my way, I got that good-good |
Vou te mostrar do meu jeito, eu tenho aquilo de bom-bom |
76 |
iú névâr gou bék ívân êf iú kûd |
You never go back, even if you could |
Você nunca vai voltar, mesmo se pudesse |
77 |
uans iú gou grêit iú névâr gou gûd |
Once you go great, you never go good |
Uma vez que se é grandioso, você nunca vai bem |
78 |
aima tchêindj iór laif aima tchêindj êt |
I’mma change your life, I’mma change it |
Eu vou mudar sua vida, eu vou mudar isso |
79 |
aima tchêindj iór laif (laif) |
I’mma change your life (life) |
Eu vou mudar sua vida (vida) |
80 |
áiâl xou iú mai uêi ai gát zét gûd-gûd |
I’ll show you my way, I got that good-good |
Vou te mostrar do meu jeito, eu tenho aquilo de bom-bom |
81 |
aima tchêindj iór laif aima tchêindj êt |
I’mma change your life, I’mma change it |
Eu vou mudar sua vida, eu vou mudar isso |
82 |
aima tchêindj iór laif (laif) |
I’mma change your life (life) |
Eu vou mudar sua vida (vida) |
Facebook Comments