1 |
sam lédjands ar t’old |
Some legends are told |
Algumas lendas são ditas |
2 |
sam tchârn t’u dâst ór t’u gôld |
Some turn to dust or to gold |
Algumas viram pó e outras ouro |
3 |
bât iú uêl rêmembâr mi |
But you will remember me |
Mas você se lembrará de mim |
4 |
rêmembâr mi fór sêntchâris |
Remember me for centuries |
Lembrará de mim por séculos |
5 |
end djâst uan mêst’êik |
And just one mistake |
E apenas um erro |
6 |
êts ól êt uêl t’eik |
It’s all it will take |
É tudo o que precisa |
7 |
uêl gou daun ên rêstorí |
We’ll go down in history |
Vamos ficar na história |
8 |
rêmembâr mi fór sêntchâris |
Remember me for centuries |
Lembrará de mim por séculos |
9 |
rêi rêi rêi |
Hey, hey, hey |
Ei, ei, ei |
10 |
rêmembâr mi fór sêntchâris |
Remember me for centuries |
Lembrará de mim por séculos |
11 |
mamêfaid mai tinêidj dríms |
Mummified my teenage dreams |
Mumifiquei os meus sonhos adolescentes |
12 |
nou êts násên rông uês mi |
No, it’s nothing wrong with me |
Não, não há nada de errado comigo |
13 |
zâ kêds ar ól rông zâ stóris ól óff |
The kids are all wrong, the story’s all off |
As crianças estão todas erradas, a história está apagada |
14 |
révi mérâl brouk mai rárt |
Heavy metal broke my heart |
O heavy metal partiu o meu coração |
15 |
kam on kam on end let mi ên |
Come on, come on, and let me in |
Vamos lá, vamos lá, deixe-me entrar |
16 |
bruzes on iór sais laik mai fêngâr prênts |
Bruises on your thighs like my fingerprints |
Hematomas nas suas coxas assim como nas minhas digitais |
17 |
end zês êz fór t’ânáit |
And this is for tonight |
E isso é para essa noite |
18 |
zâ dárknâs zét iú félt |
The darkness that you felt |
A escuridão que você sentiu |
19 |
ai névâr ment fór iú t’u fêks iórsself |
I never meant for you to fix yourself |
Nunca quis que você reparasse a si mesmo |
20 |
sam lédjands ar t’old |
Some legends are told |
Algumas lendas são ditas |
21 |
sam tchârn t’u dâst ór t’u gôld |
Some turn to dust or to gold |
Algumas viram pó e outras ouro |
22 |
bât iú uêl rêmembâr mi |
But you will remember me |
Mas você se lembrará de mim |
23 |
rêmembâr mi fór sêntchâris |
Remember me, for centuries |
Lembrará de mim por séculos |
24 |
end djâst uan mêst’êik |
And just one mistake |
E apenas um erro |
25 |
êts ól êt uêl t’eik |
It’s all it will take |
É tudo o que precisa |
26 |
uêl gou daun ên rêstorí |
We’ll go down in history |
Vamos ficar na história |
27 |
rêmembâr mi fór sêntchâris |
Remember me for centuries |
Lembrará de mim por séculos |
28 |
rêi rêi rêi |
Hey, hey, hey |
Ei, ei, ei |
29 |
rêmembâr mi fór sêntchâris |
Remember me for centuries |
Lembrará de mim por séculos |
30 |
end ai kent stap ânt’êl zâ rôl uârld nous mai neim |
And I can’t stop until the whole world knows my name |
E não consigo parar até o mundo inteiro saiba o meu nome |
31 |
kóz ai uóz ounli bórn ênssaid mai dríms |
Cause I was only born inside my dreams |
Pois, somente nasci em meus sonhos |
32 |
ânt’êl iú dai fór mi |
Until you die for me |
Até que você morra por mim |
33 |
éz long éz zérz a lait mai xédous ôuvâr iú |
As long as there’s a light, my shadow’s over you |
Contanto que haja luz, minhas sombras em você |
34 |
kóz ai em zâ ópâzêt óv émníja |
Cause I am the opposite of amnesia |
Pois sou o oposto da amnésia |
35 |
end iôr a tchéri blássam |
And you’re a cherry blossom |
E você é flor de cerejeira |
36 |
iôr âbaut t’u blum |
You’re about to bloom |
Você está prestes a desabrochar |
37 |
iú lûk sou prêri bât iôr gon sou sûn |
You look so pretty, but you’re gone so soon |
Você está linda, mas vai embora rápido demais |
38 |
sam lédjands ar t’old |
Some legends are told |
Algumas lendas são ditas |
39 |
sam tchârn t’u dâst ór t’u gôld |
Some turn to dust or to gold |
Algumas viram pó e outras ouro |
40 |
bât iú uêl rêmembâr mi |
But you will remember me |
Mas você se lembrará de mim |
41 |
rêmembâr mi fór sêntchâris |
Remember me, for centuries |
Lembrará de mim por séculos |
42 |
end djâst uan mêst’êik |
And just one mistake |
E apenas um erro |
43 |
êts ól êt uêl t’eik |
It’s all it will take |
É tudo o que precisa |
44 |
uêl gou daun ên rêstorí |
We’ll go down in history |
Vamos ficar na história |
45 |
rêmembâr mi fór sêntchâris |
Remember me for centuries |
Lembrará de mim por séculos |
46 |
rêi rêi rêi |
Hey, hey, hey |
Ei, ei, ei |
47 |
rêmembâr mi fór sêntchâris |
Remember me for centuries |
Lembrará de mim por séculos |
48 |
uív bên ríâr fârévâr |
We’ve been here forever |
Estivemos sempre aqui |
49 |
end ríarz zâ frôuzên prûf |
And here’s the frozen proof |
E aqui está a prova congelada |
50 |
ai kûd skrím fârévâr |
I could scream forever |
Eu poderia gritar para sempre |
51 |
uí ar zâ póizand iûs |
We are the poisoned youth |
Somos os jovens envenenados |
52 |
sam lédjands ar t’old |
Some legends are told |
Algumas lendas são ditas |
53 |
sam tchârn t’u dâst ór t’u gôld |
Some turn to dust or to gold |
Algumas viram pó e outras ouro |
54 |
bât iú uêl rêmembâr mi |
But you will remember me |
Mas você se lembrará de mim |
55 |
rêmembâr mi fór sêntchâris |
Remember me, for centuries |
Lembrará de mim por séculos |
56 |
end djâst uan mêst’êik |
And just one mistake |
E apenas um erro |
57 |
êts ól êt uêl t’eik |
It’s all it will take |
É tudo o que precisa |
58 |
uêl gou daun ên rêstorí |
We’ll go down in history |
Vamos ficar na história |
59 |
rêmembâr mi fór sêntchâris |
Remember me for centuries |
Lembrará de mim por séculos |
60 |
rêi rêi rêi |
Hey, hey, hey |
Ei, ei, ei |
61 |
uêl gou daun ên rêstorí |
We’ll go down in history |
Vamos ficar na história |
62 |
rêmembâr mi fór sêntchâris |
Remember me for centuries |
Lembrará de mim por séculos |
Facebook Comments